Main content

An Litir Bheag 896

Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir àireamh 896. This week's short letter for Gàidhlig learners.

Available now

4 minutes

Last on

Sun 17 Jul 2022 13:30

Clip

An Litir Bheag 896

Bidh sibh eòlach air an fhacal boogie airson ‘danns’. Tha e car cumanta ann am Beurla nan Stàitean Aonaichte. Tha cuid dhen bheachd gun tàinig e bho chànan Afraganach. Ach a bheil ceangal ann ris an fhacal Ghàidhlig bogadh?

Tha an sgoilear Gàidhlig Mìcheal Newton a’ cur sin air adhart anns an leabhar aige Gaelic in Your Gob. Nochd an leabhar an-uiridh. Tha Mìcheal air tòrr a dhèanamh airson na Gàidhlig agus seo leabhar beag tarraingeach a tha làn neamhnaidean. Math dh’fhaodte gur e an gnothach aig bunait a’ chàirdeis eadar boogie agus bogadh – feise. 

Tha faclair Dwelly ag ràdh seo. Bogadh: ‘softening, mollifying, steeping, dipping, moistening ...wagging, bobbing, softness, tenderness...’ Airson ‘the dog is wagging its tail’ canaidh sinn ‘tha an cù a’ bogadh earbaill’.

Nise, ʼs dòcha gun robh Eideard Dwelly ro ‘mhodhail’ airson ciall eile dhen fhacal a chur ann. Ach tha Mìcheal Newton ag innse dhuinn gun robh bàird anns an t-seachdamh is ochdamh linn deug a’ cleachdadh ‘bogadh’ mar thruaill-chainnt airson feise. Tha e a’ toirt eisimpleirean anns an leabhar aige. Tha e dhen bheachd gur dòcha gu bheil am facal Gàidhlig bogadh am measg na chuir ri boogie anns na Stàitean Aonaichte.

Tha cha mhòr leth-cheud facal anns an leabhar. Bheir sinn sùil air eisimpleir no dhà eile. Bidh sibh eòlach air an fhacal ²ú±ð²¹²Ô-²õì³Ù³ó±ð no ²ú±ð²¹²Ô-²õ³óì³Ù³ó±ð ann an Gàidhlig. Fairy woman. Leis gur e ‘banshee’ a chanas daoine ann am Beurla, tha beachd ann gun tàinig e bho Ghàidhlig na h-Èireann.

Ge-tà, tha Mìcheal Newton ag innse dhuinn gun tàinig e an toiseach bho Ghàidhlig na h-Alba. Nochd e ann an clò ann an seachd ceud deug, seachad ʼs a h-aon (1771) mar ‘Benshi or the Fairies wife’ ann an Alba.

ʼS dòcha gun tàinig am facal Beurla blackmail bhon Ghàidhlig. B’ e màl dubh sùim airgid a bhiodh tuathanach a’ pàigheadh do uachdaran mu choinneamh gach mart aige. Bha sin mar àrachas an aghaidh goid na sprèidhe. Bhiodh an t-uachdaran a’ faighinn nam beathaichean air ais no a’ lorg feadhainn eile nan àite. Am màl dubh.

The Little Letter 896

You’ll know the word boogie for ‘dance’. It’s relatively common in US English. Some reckon that it came from an African language. But is there a connection to the Gaelic word bogadh?

The Gaelic scholar Michael Newton proposes that in his book Gaelic in Your Gob. The book appeared last year. Michael has done a lot for Gaelic and here is a small attractive book that is full of gems [pearls]. Perhaps the matter at the base of the relationship between boogie and bogadh is sexual intercourse.

Dwelly’s dictionary says this. Bogadh: ‘softening, mollifying, steeping, dipping, moistening... wagging, bobbing, softness, tenderness...’ For ‘the dog is wagging its tail’ we say ‘tha an cù a’ bogadh earbaill’.

Now, perhaps Edward Dwelly was too ‘polite’ to include another meaning of the word. But Michael Newton tells us that poets in seventeenth and eighteenth centuries were using bogadh as slang for sexual intercourse. He gives examples in his book. He reckons that the Gaelic word bogadh is among [the words] that contributed to boogie in the United States. 

There are almost fifty words in the book. We shall look at another example or two. You’ll know the word ²ú±ð²¹²Ô-²õì³Ù³ó±ð or ²ú±ð²¹²Ô-²õ³óì³Ù³ó±ð in Gaelic. Fairy woman. Since it is ‘banshee’ that people say in English, there is an opinion that it came from Irish Gaelic.

However, Michael Newton tells us that it came originally from Scottish Gaelic. It appeared in 1771 as ‘Benshi or the Fairies wife’ in Scotland.

Perhaps the English word blackmail came from Gaelic. Màl dubh was a sum of money that a farmer would pay to a landlord corresponding to each of his cattle. That was like insurance against the theft of the livestock. The landlord would retrieve the animals or find others to replace them. Blackmail.

Broadcast

  • Sun 17 Jul 2022 13:30

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast