Main content
Sorry, this episode is not currently available

A letter for Gaelic learners with Roddy MacLean.

Clip

Litir 101: Sr貌n

Bidh luchd-ionnsachaidh na G脿idhlig uaireannan a鈥 cur ceist orm mu dheidhinn litreachadh a鈥 ch脿nain. 鈥橲 e cuspair m貌r a th鈥 ann agus, gu dearbh, chan eil e as aonais connspaid! Tha cuimhne agam gun do dh鈥檉haighnich t猫 dhiom turas ciamar a litreachainn a鈥 Gh脿idhlig airson nose. 鈥淪-r-貌-n,鈥 fhreagair mi.

鈥淪eadh,鈥 thuirt i, 鈥渁gus ciamar a tha thu ga r脿dh?鈥

鈥淪tr貌n,鈥 fhreagair mi.

Choimhead i orm gu geur. 鈥淐huir thu 鈥榯鈥 ann a sin nach eil anns an fhacal ann,鈥 thuirt i. Thuirt thu 鈥榮tr貌n鈥 ach tha am facal air a litreachadh 鈥榮r貌n鈥.鈥

Agus bidh fios agaibh d猫 an ath cheist a bh鈥 aice: 鈥淐arson?鈥!

鈥淪maoinich air a h-uile duine as aithne dhut aig a bheil G脿idhlig,鈥 thuirt mo bhana-charaid (agus bu ch貌ir dhomh r脿dh gu robh seo o chionn beagan bhliadhnaichean) 鈥渁gus innis dhomh ciamar a chanadh iadsan am facal sin.鈥 B鈥 fheudar dhomh aideachadh nach b鈥 urrainn dhomh smaoineachadh air duine nach canadh 鈥渟tr貌n鈥.

鈥淯ill,鈥 thuirt i, 鈥渃arson fon ghr猫in a tha am facal air a litreachadh as aonais 鈥榯鈥? Carson nach eil e air a litreachadh 鈥榮-T-r-貌-n鈥?鈥

Tha fhios gu bheil luchd-ionnsachaidh tric a鈥 cur ceistean mar sin air fileantaich agus, gu h-脿raidh nuair a tha iad 脿s ceann a tuath na Gaidhealtachd, 鈥檚 d貌cha nach bi cuid de na fileantaich buileach cinnteach air an adhbhar. Feuchaidh mise ri beagan taic a thoirt dhaibh.

Tha d脿 adhbhar ann airson sr貌n a litreachadh as aonais an 鈥榯鈥. 鈥橲 e a鈥 chiad rud nach eilear ag r脿dh 鈥渟tr貌n鈥 anns a h-uile sg矛re ann an Alba. Tha 脿iteachan ann far a bheilear ag r脿dh 鈥渟r貌n鈥. Tha seo air a mh矛neachadh gu snog ann an leabhar inntinneach a chaidh fhoillseachadh an-uiridh: The Gaelic of Islay: A Comparative Study le Seumas Grannd 脿 Roinn na Ceilteis ann an Oilthigh Obair Dheathain.

Tha an t-Ollamh Grannd a鈥 sealltainn dhuinn gur e 鈥渟r貌n鈥 a chanas muinntir Ile. Is chan e Ile a-mh脿in. Thug e s霉il air Earra-Ghaidheal air fad agus 鈥檚 e 鈥渟r貌n鈥 a chanas daoine air feadh na sg矛re, ach a-mh脿in ann an tr矛 脿iteachan anns a鈥 cheann a tuath 鈥 Tiriodh, Colla agus Aird Ghobhar. Anns na tr矛 脿iteachan sin, thathar ag r脿dh 鈥渟tr貌n鈥 鈥 an aon rud ri ceann a tuath na Gaidhealtachd.

A鈥 coimhead air ais don 脿m nuair a bhathar a鈥 sgr矛obhadh G脿idhlig o shean, leithid nuair a bhathar ag eadar-theangachadh a鈥 Bh矛obaill gu G脿idhlig, bha sgoilearan 脿s Earra-Ghaidheal gu m貌r an s脿s ann. Bha a鈥 Gh脿idhlig fada na bu l脿idire ann an Earra-Ghaidheal na tha i an-diugh. Agus bha na sgoilearan cuideachd e貌lach air d貌igh-sgr矛obhaidh G脿idhlig na h-Eireann. Eadar an d脿 rud sin, bha e n脿darrach gu le貌r dhaibh, am facal sr貌n a sgr矛obhadh s-r-貌-n, ged a bhiodh muinntir a鈥 chinn a tuath ag r脿dh 鈥渟tr貌n鈥.

Ach tha adhbhar eile ann cuideachd agus tha seo gu math cudthromach. Ciamar a chanadh sibh, ann an G脿idhlig, 鈥渕y nose鈥? Seadh? 鈥淢o shr貌n鈥. Ciamar a chanadh sibh ri balach beag, 鈥渂low your nose, lad鈥? 鈥淪猫id do shr貌n, 鈥檌lle.鈥 Bidh sibh a鈥 mothachadh nach eil 鈥榯鈥 sam bith a鈥 nochdadh anns an fhacal nuair a tha e air a sh猫imheachadh, deas neo tuath. Chan d猫anadh 鈥榯鈥 feum neo ciall anns an fhacal anns an t-suidheachadh sin. Mar sin, tha e nas fhasa, airson d猫iligeadh ris a h-uile suidheachadh anns an nochd am facal, gur e 鈥榮r鈥, an 脿ite 鈥榮tr鈥, a th鈥 ann aig an toiseach.

Ach tha sin gam thoirt fh猫in gu ceist. Ciamar a chanas sibh ann an G脿idhlig, 鈥淚 am going to climb the mountain鈥? Bheir sinn s霉il air a sin an ath-sheachdain.

Faclan na seachdaine

Faclan na seachdaine: sr貌n: nose; litreachadh: spelling; cuspair: subject; tric: often; fileantaich: fluent speakers (of Gaelic); Roinn na Ceilteis: Celtic Department; Oilthigh Obair Dheathain: Aberdeen University; Earra-Ghaidheal: Argyll.

Abairtean na seachdaine

Abairtean na seachdaine: chan eil e as aonais connspaid: it鈥檚 not without controversy; dh鈥檉haighnich t猫 dhiom turas ciamar a litreachainn: one (female) once asked my how I would spell; ciamar a tha thu ga r脿dh?: how do you say it?; carson fon ghr猫in a tha X air a litreachadh as aonais 鈥榯鈥?: why on earth is X spelled without a 鈥榯鈥?; nach eilear ag r脿dh X anns a h-uile sg矛re ann an Alba: they don鈥檛 say X in every part of Scotland; tha seo air a mh矛neachadh gu snog: this is nicely explained; is chan e Ile a-mh脿in: and not only Islay; nuair a bhathar ag eadar-theangachadh a鈥 Bh矛obaill gu G脿idhlig: when the Bible was being translated into Gaelic; muinntir a鈥 chinn a tuath: the people of the north; nuair a tha e air a sh猫imheachadh, deas neo tuath: when it is lenited, south or north; cha d猫anadh 鈥榯鈥 feum neo ciall: 鈥榯鈥 would not be useful or meaningful.

Puing ghr脿mair na seachdaine

Puing ghr脿mair na seachdaine: B鈥 fheudar dhomh aideachadh: I had to admit. The phrase 鈥檚 fheudar do is a very useful one and means 鈥渕ust鈥. 鈥橲 fheudar do Chailean fuireach far a bheil e an-dr脿sta (Colin has to stay where he is for the moment). It is commonly heard in conversation with the 鈥渄o鈥 converted to a prepositional pronoun (ie dhomh, dhut, dha, dhi, dhuinn, dhuibh, dhaibh). eg 鈥檚 fheudar dhomh falbh (I must go). It is commonly used in the past tense as b鈥 fheudar eg B鈥 fheudar dhi dhol dhachaigh (she had to go home); b鈥 fheudar dhaibh an taigh m貌r aca a reic (they had to sell their big house). In some places, notably in parts of Argyll, you will hear it used with 鈥済u鈥 for 鈥減erhaps鈥 or 鈥減robably鈥. For example, you might hear a conversation like this: 1st man: Bha Alasdair gun fheum 鈥 cha chreid mi nach robh an deoch air. (Alexander was useless 鈥 I reckon he was drunk) 2nd man: 鈥橲 fheudar gu robh (quite possibly). You may also hear chan fheudar nach robh in a similar situation, meaning the same thing 鈥 another of these colourful double negatives we all love so much!

Gn脿ths-cainnt na seachdaine

Gn脿ths-cainnt na seachdaine: S猫id do shr貌n, 鈥檌lle: blow your nose, lad. 鈥檌lle is a contraction of 鈥渁 ghille鈥 ie the word gille in the vocative case (in which the gille is addressed by another). You will commonly hear this if a man is addressing a boy. It is also used by older men to younger men and even by men of similar age to each other in a very informal setting. It would not be used in a formal setting or to an elder.

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast