Main content
Sorry, this episode is not currently available

A letter for Gaelic learners with Roddy MacLean.

Clip

Litir 411: Clach a鈥 Choilich

O chionn ghoirid bha mi air taobh an ear na G脿idhealtachd, ann an Gleann S矛dh. 鈥橲 e 脿ite br猫agha a th鈥 ann le beanntan 脿rda, garbha. Tha dualchas gu math G脿idhealach aig an sg矛re, ged gur gann a chluinnear an c脿nan fh猫in an-diugh. Tha na h-ainmean-脿ite gu math G脿idhealach. Mar eisimpleir, chaidh mi suas gleann air a bheil An Gleann Taitneach. Air latha br猫agha tha mi cinnteach gu bheil an t-ainm gl猫 cheart. Bhiodh e taitneach dha-r矛reabh.

听听听听听听听听听听听 Bha m貌ran a鈥 fuireach anns a鈥 ghleann uaireigin. Bhuineadh iad do Chloinn 鈥檌c Thomaidh. Ged a chaidh an sliochd fad is farsaing, bidh an comann aca 鈥 the Clan MacThomas Society mar a chanar riutha ann am Beurla 鈥 a鈥 dol a Ghleann S矛dh a h-uile bliadhna air an treas deireadh-sheachdain dhen L霉nastal. Bidh iad a鈥 cruinneachadh timcheall clach air a bheil Clach a鈥 Choilich. Agus tha mi a鈥 tuigsinn gum bi iad a鈥 gabhail bh貌idean de dh矛lseachd don cheann-chinnidh aca an sin 鈥 d矛reach mar a bhiodh an sinnsirean. Anns an t-seann aimsir, bhiodh an ceann-cinnidh a鈥 toirt seachad a bheachd air iomadach gnothach, agus e na sheasamh air a鈥 chloich.

听听听听听听听听听听听 Tha st貌iridh ann mu mar a fhuair a鈥 chlach a h-ainm 鈥 Clach a鈥 Choilich. Ghluais duin-uasal 脿 B脿ideanach a Ghleann S矛dh anns a鈥 ch貌igeamh linn deug. B鈥 esan Tomaidh M貌r. Agus 鈥檚 ann bhuaithesan a fhuair an cinneadh ainm 鈥 MacThomaidh. Bha iad a鈥 fuireach c貌mhla faisg air a鈥 chloich seo. Cha robh iad air a bhith ann uabhasach fada, agus oidhche a bha seo chualas coileach a鈥 gairm. Bha seo ann an dorchadas na h-oidhche, chan ann aig a鈥 chamhanaich mar a bhiodh d霉il. Bha an coileach na sheasamh air mullach na cloiche. Dh霉isg e muinntir a鈥 bhaile. Dh鈥櫭╥rich iad uile oir bha iad a鈥 smaoineachadh gun robh rudeigin ce脿rr. Agus bha. Bha daoine a鈥 d猫anamh orra le droch r霉n.

听听听听听听听听听听听 Air s脿illeabh gairm a鈥 choilich, rinn Clann 鈥檌c Thomaidh a鈥 ch霉is air an n脿imhdean. Thachair seo ann an 脿ite ris an canar Finegand ann am Beurla. Finegand. Fhad 鈥檚 a bha mi ann, leugh mi gur e gun do chaill feadhainn an cinn ann anns an t-siathamh linn deug a bu choireach ris an ainm. Ach, gu dearbh, cha robh mi a鈥 faicinn dad anns an ainm a bha ag innse sin dhomh. Anns an t-siathamh linn deug, gu cinnteach cinnteach, 鈥檚 e ainm G脿idhlig a bhiodh ann.

听听听听听听听听听听听 Fhuair mi a-mach gun t脿inig Finegand bho F猫ith nan Ceann. F猫ith nan Ceann. The bog-stream of the heads. A, uill, thuirt mi rium fh矛n, feumaidh gu bheil an st貌iridh ceart. Agus seo, a r猫ir beul-aithris, mar a th脿inig an t-ainm gu bith.

听听听听听听听听听听听 Bha oifigearan siorraim anns an sg矛re airson c矛sean a thogail. Bha an d貌igh aig na h-霉ghdarrasan aig an 脿m ud, airson airgead a thogail, gu math eadar-dhealaichte bho na th鈥 aca a-nise. Bhiodh c貌mhlan a鈥 dol gu sg矛re, agus armachd aca. Bhiodh iad a鈥 tadhal air a h-uile taigh, ag iarraidh orra airgead a thoirt seachad sa spot. Mura robh an t-airgead aca, bhiodh na h-oifigearan a鈥 toirt leotha spr猫idh no rudan eile. Bhiodh iad a鈥 reic nan rudan sin airson an t-airgead fhaighinn.

听听听听听听听听听听听 Nam biodh barrachd airgid aca bhon reic na bha a dh矛th, bha c貌ir aca an c貌rr a thoirt air ais do na daoine. Ach gu math tric, cha tug. Mar sin, bha f矛or dhroch bheachd aig a鈥 mh貌r-shluagh air muinntir nan c矛sean. Ch矛 sinn an ath-sheachdain mar a thachair ann am F猫ith nan Ceann is mar a fhuair an t-脿ite ainm.

Faclan na Litreach

Gleann S矛dh: Glenshee; uaireigin: at one time; 叠脿颈诲别补苍补肠丑: Badenoch; armachd: weaponry.

Abairtean na Litreach

taobh an ear na G脿idhealtachd: the eastern Highlands; ged gur gann a chluinnear an c脿nan: though the language is seldom heard; bhiodh e taitneach dha-r矛reabh: it would be extremely pleasant; bhuineadh iad do: they belonged to; mar a chanar riutha: as they are called; air an treas deireadh-sheachdain dhen L霉nastal: on the third weekend in August; a鈥 gabhail bh貌idean de dh矛lseachd don cheann-chinnidh aca: taking vows of loyalty to their clan chief; mar a bhiodh an sinnsirean: as their ancestors would do; 鈥檚 ann bhuaithesan a fhuair an cinneadh ainm: it鈥檚 from him the clan took its name; chualas coileach a鈥 gairm: a cock was heard crowing; na sheasamh air mullach na cloiche: standing on the top of the stone; a鈥 d猫anamh orra le droch r霉n: making for them with evil intent; rinn X a鈥 ch霉is air an n脿imhdean: X defeated their enemies; gun do chaill feadhainn an cinn a bu choireach ris an ainm: that it was the fact that some people had lost their heads that was responsible for the name; gu cinnteach cinnteach: with absolute certainty; feumaidh gu bheil an st貌iridh ceart: the story must be correct; oifigearan siorraim: sheriff鈥檚 officers; an d貌igh aig na h-霉ghdarrasan aig an 脿m ud: the way of the authorities at that time; gu math eadar-dhealaichte bho na th鈥 aca a-nise: very different from what they have now; ag iarraidh orra airgead a thoirt seachad sa spot: asking them to hand over money instantly; bhiodh na h-oifigearan a鈥 toirt leotha spr猫idh: the officers would take livestock with them; nam biodh barrachd airgid aca na bha a dh矛th: if they had more money than was required; bha f矛or dhroch bheachd aig a鈥 mh貌r-shluagh air muinntir nan c矛sean: the populace had a terrible opinion of the tax-collectors.

Puing-ch脿nain na Litreach

bha c貌ir aca an c貌rr a thoirt air ais: they should have given back the remainder/balance. An c貌rr is what is used in the schools for 鈥渢he remainder鈥 in mathematical calculations (as well as being an old word which is still in common usage). If you are interested in expanding your ability to discuss arithmetic and other mathematical issues in Gaelic, there is a Faclair Matamataig/Maths Glossary available (from sources like Comhairle nan Leabhraichean), which was developed by St貌rlann N脿iseanta na G脿idhlig for use in schools. It would make a good exercise for an advanced Gaelic class to use the glossary in conjunction with a maths text book to try some problem solving in Gaelic.

Gn脿ths-cainnt na Litreach

[chan ann aig a鈥 chamhanaich] mar a bhiodh d霉il: [not at dawn as would be expected]. Although this is not strictly a passive structure there is an implied grammatical passivity.

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast