Main content
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1065
Litir do Luchd-ionnsachaidh le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 1065. Roddy Maclean reads this week's letter for Gà idhlig learners.
Last on
Wed 18 Dec 2019
23:00
Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
More episodes
Corresponding Litir Bheag
An Litir Bheag 761
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1065
Duration: 04:59
Litir 1065: Muileann Bheannchair (1)
O chionn grunn sheachdainean bha mi ann an Gleann Bheannchair ann am Bà ideanach. Tha e faisg air Bail’ Ùr an t-Slèibh. Bha mi air chuairt anns a’ ghleann còmhla ri feadhainn eile airson sùil a thoirt air na seann bhailtean far an robh sluagh a’ fuireach uaireigin. Chan eil duine a’ fuireach ann an-diugh.
Tha ceangal là idir ann eadar Gleann Bheannchair agus Naomh Brìde. Bha uaireigin caibeal ann a bha coisrigte do Bhrìde, agus ʼs e Eaglais Brìde a th’ air an eaglais ann am Bail’ Ùr an t-Slèibh an-diugh.
Air latha Fèill Brìde, a’ chiad latha dhen Ghearran, no an dà rna latha deug dhen Ghearran air an t-seann mhìosachan, cha bhiodh duine a’ cleachdadh a’ mhuilinn air an abhainn – muileann Ghleann Bheannchair. Bhiodh am muileann aig tà mh an latha sin. Bhiodh muinntir an à ite ga ghlanadh an latha roimhe gus nach biodh grà n arbhair air fhà gail ann. Agus air Latha Fèill Brìde fhèin, cha bhiodh duine eadhon a’ dol faisg air a’ mhuileann.
A rèir beul-aithris, ʼs ann mar a leanas a dh’èirich an deas-ghnà th sin. Bha uaireigin banntrach a’ fuireach ann an Gleann Bheannchair, rudeigin faisg air a’ mhuileann. Cha robh airgead aice, ach bhiodh i a’ pà igheadh a mà il ann an arbhar.Â
Bliadhna a bha seo, ge-tà , bha i beò ann am bochdainn – agus ann am fiachan. Bha i fhèin agus a dithis chloinne ann an cunnart gum biodh iad air an cur a-mach à s an taigh aca. Bha iad feumach air biadh, ge-tà , agus chuir am boireannach an t-arbhar air fad aice chun a’ mhuilinn airson a bhleith.Â
Bha am muillear na thrustar agus chuir e fios gu duine eile aig an robh airgead air a’ bhoireannach. Thug esan leis an t-arbhar air fad aice. Cha b’ fhada gus an robh i fhèin is a cuid cloinne air am fuadachadh às an taigh aca.
ʼS e an geamhradh a bh’ ann. Gu dearbh, ʼs e Latha Fèill Brìde a bh’ ann. Rinn an triùir air taigh seanmhair a’ bhoireannaich. Bha sin ann am baile beag ri taobh Loch Ubhaidh, deas air Bail’ Ùr an t-Slèibh. Bha cliù aig a seanmhair gur e bana-bhuidseach a bh’ innte.
Gu mì-fhortanach, thà inig cur is cathadh, agus cha do rà inig am boireannach no a dithis chloinne an taigh. Chaill iad am beatha anns an stoirm.Â
Nuair a chuala i an naidheachd, bha seanmhair a’ bhoireannaich fiadhaich. Rinn i mallachd an dà chuid air a’ mhuillear agus air an duine aig an robh airgead air a ban-ogha. Goirid an dèidh sin, thug am fear sin a chuid arbhair don mhuileann. Chuir e anns an à th e, airson tiormachadh. ʼS e an oidhche a bh’ ann. An ath mhadainn, bha an à th air a losgadh gu là r. Bha cuirp na dithis fhear nan laighe còmhla, agus botal briste eatarra.
A rèir choltais, bha a’ mhallachd fhathast a’ dol. Thog brà thair a’ mhuilleir an à th à s ùr. Taobh a-staigh bliadhna, chaill e là mh ann an uidheamachd a’ mhuilinn, agus dh’fhà s e cho tinn ʼs gun do chaochail e. An uair sin, bha am muileann air fad air a sgrios le teine.Â
Bha muinntir na sgìre a’ tuigsinn gun robh an t-seanmhair – a’ bhana-bhuidseach – air am muileann a chur fo mhallachd. Chaidh feadhainn aca a bhruidhinn rithe. Agus innsidh mi dhuibh an-ath-sheachdain dè thachair.
Tha ceangal là idir ann eadar Gleann Bheannchair agus Naomh Brìde. Bha uaireigin caibeal ann a bha coisrigte do Bhrìde, agus ʼs e Eaglais Brìde a th’ air an eaglais ann am Bail’ Ùr an t-Slèibh an-diugh.
Air latha Fèill Brìde, a’ chiad latha dhen Ghearran, no an dà rna latha deug dhen Ghearran air an t-seann mhìosachan, cha bhiodh duine a’ cleachdadh a’ mhuilinn air an abhainn – muileann Ghleann Bheannchair. Bhiodh am muileann aig tà mh an latha sin. Bhiodh muinntir an à ite ga ghlanadh an latha roimhe gus nach biodh grà n arbhair air fhà gail ann. Agus air Latha Fèill Brìde fhèin, cha bhiodh duine eadhon a’ dol faisg air a’ mhuileann.
A rèir beul-aithris, ʼs ann mar a leanas a dh’èirich an deas-ghnà th sin. Bha uaireigin banntrach a’ fuireach ann an Gleann Bheannchair, rudeigin faisg air a’ mhuileann. Cha robh airgead aice, ach bhiodh i a’ pà igheadh a mà il ann an arbhar.Â
Bliadhna a bha seo, ge-tà , bha i beò ann am bochdainn – agus ann am fiachan. Bha i fhèin agus a dithis chloinne ann an cunnart gum biodh iad air an cur a-mach à s an taigh aca. Bha iad feumach air biadh, ge-tà , agus chuir am boireannach an t-arbhar air fad aice chun a’ mhuilinn airson a bhleith.Â
Bha am muillear na thrustar agus chuir e fios gu duine eile aig an robh airgead air a’ bhoireannach. Thug esan leis an t-arbhar air fad aice. Cha b’ fhada gus an robh i fhèin is a cuid cloinne air am fuadachadh às an taigh aca.
ʼS e an geamhradh a bh’ ann. Gu dearbh, ʼs e Latha Fèill Brìde a bh’ ann. Rinn an triùir air taigh seanmhair a’ bhoireannaich. Bha sin ann am baile beag ri taobh Loch Ubhaidh, deas air Bail’ Ùr an t-Slèibh. Bha cliù aig a seanmhair gur e bana-bhuidseach a bh’ innte.
Gu mì-fhortanach, thà inig cur is cathadh, agus cha do rà inig am boireannach no a dithis chloinne an taigh. Chaill iad am beatha anns an stoirm.Â
Nuair a chuala i an naidheachd, bha seanmhair a’ bhoireannaich fiadhaich. Rinn i mallachd an dà chuid air a’ mhuillear agus air an duine aig an robh airgead air a ban-ogha. Goirid an dèidh sin, thug am fear sin a chuid arbhair don mhuileann. Chuir e anns an à th e, airson tiormachadh. ʼS e an oidhche a bh’ ann. An ath mhadainn, bha an à th air a losgadh gu là r. Bha cuirp na dithis fhear nan laighe còmhla, agus botal briste eatarra.
A rèir choltais, bha a’ mhallachd fhathast a’ dol. Thog brà thair a’ mhuilleir an à th à s ùr. Taobh a-staigh bliadhna, chaill e là mh ann an uidheamachd a’ mhuilinn, agus dh’fhà s e cho tinn ʼs gun do chaochail e. An uair sin, bha am muileann air fad air a sgrios le teine.Â
Bha muinntir na sgìre a’ tuigsinn gun robh an t-seanmhair – a’ bhana-bhuidseach – air am muileann a chur fo mhallachd. Chaidh feadhainn aca a bhruidhinn rithe. Agus innsidh mi dhuibh an-ath-sheachdain dè thachair.
Faclan na Litreach
Faclan na Litreach: Gleann Bheannchair: Glen Banchor; Bà ideanach: Badenoch; Bail’ Ùr an t-Slèibh: Newtonmore; aig tà mh: idle; Latha Fèill Brìde: St Bride’s Feast Day; banntrach: widow; Loch Ubhaidh: Loch Uvie; cur is cathadh: snow and blizzard; mallachd: curse; uidheamachd: machinery; chaochail: died.
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: airson sùil a thoirt air na seann bhailtean far an robh sluagh a’ fuireach uaireigin: to look at the old settlements where people once lived; bha caibeal ann a bha coisrigte do Bhrìde: there was a chapel there that was dedicated to St Bride; cha bhiodh duine a’ cleachdadh a’ mhuilinn air an abhainn: nobody was using the mill on the river; bhiodh muinntir an à ite ga ghlanadh an latha roimhe gus nach biodh grà n arbhair air fhà gail ann: the local people would clean it the day before so that there was not a grain of corn left in it; ʼs ann mar a leanas a dh’èirich an deas-ghnà th: the custom arose in the following way; bhiodh i a’ pà igheadh a mà il ann an arbhar: she would pay her rent in corn; bliadhna a bha seo, ge-tà , bha i beò ann am bochdainn – agus ann am fiachan: this particular year, however, she was living in poverty – and in debt; ann an cunnart gum biodh iad air an cur a-mach às an taigh aca: in danger that they would be put out of their house; chuir am boireannach an t-arbhar air fad aice chun a’ mhuilinn airson a bhleith: the woman sent all her corn to the mill for grinding; bha am muillear na thrustar: the miller was a scoundrel; aig an robh airgead air a’ bhoireannach: who was owed money by the woman; rinn an triùir air taigh seanmhair a’ bhoireannaich: the three [of them] made for the woman’s grandmother’s house; bha cliù aig a seanmhair gur e bana-bhuidseach a bh’ innte: the grandmother had the reputation of being a witch; chuir e anns an à th e, airson tiormachadh: he put it in the kiln to dry; air a losgadh gu là r: burned to the ground.
Puing-chà nain na Litreach
Puing-chà nain na Litreach: an dà rna latha deug dhen Ghearran air an t-seann mhìosachan: the twelfth of February on the old calendar. Or you might say mìosachan an t-seann nòis or am mìosachan Iulianach. This is the old ‘Julian’ calendar, replaced in most parts of Europe in 1582 by am Mìosachan Griogarach (the Gregorian Calendar). A few places in Scotland still celebrate the ‘old’ Hogmanay on the night of 11 January.
Gnà thas-cainnt na Litreach
Gnà thas-cainnt na Litreach: an duine aig an robh airgead air a ban-ogha: the man who was owed money by the granddaughter.
Broadcasts
- Sun 15 Dec 2019 22:30Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
- Wed 18 Dec 2019 23:00Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.