Main content
Sorry, this episode is not currently available

25/02/2008

Tha litir bheag na seachdain-sa aig Ruaraidh MacIllEathain.

5 minutes

Last on

Mon 25 Feb 2008 19:00

Clip

An Litir Bheag 146

An t-seachdain sa chaidh, thug sinn s霉il air An Sguabag Bhealaidh 鈥 貌ran G脿idhlig 脿 Bl脿r Athall. 鈥橲 e P貌l Camshron a sgr矛obh e. Tha e mu chr貌ladh, no curling. Chuir sinn cr矛och air le Siud air falbh, an 猫iteag bhinneach/ 鈥橲 i air chrith na gluasad.

Tha 猫iteag a鈥 ciallachadh clach gheal. Tha mi a鈥 smaoineachadh gur e an 鈥溍╥teag bhinneach鈥 the apex stone 鈥 an t猫 as fhaisge air a鈥 chr貌lach. Tha i a鈥 d矛on nan clachan eile.

Tha an t-siathamh rann a鈥 dol mar seo: Eadar 鈥渢ogail鈥 agus 鈥渄矛onadh鈥/ 鈥淪gram an ge脿rd鈥 no 鈥渟gailc a cliathaich鈥/ Chan eil sean no 貌g nach miannaich/ Bhith fo riar do bhuaireis.

Tha sin a鈥 toirt dhuinn briathrachas a bharrachd. Tha sgram an ge脿rd a鈥 ciallachadh 鈥渢ake out the guard stone鈥. Tha sgailc a cliathaich a鈥 ciallachadh 鈥済ive her side a sharp blow鈥.

Anns an rainn mu dheireadh, tha sinn a鈥 cluinntinn mu mar a bhiodh na cr貌laich a鈥 gabhail tlachd aig deireadh an latha: 鈥橲 l矛onar cuach de dh鈥檉huarag Athall/ Nithear 貌l do Bhr貌d Dh霉n Chailleann/ Buaidh 鈥檚 cli霉 don Di霉c tha againn/ S脿r ch霉l-taic na sguabaig.

鈥橲 e 鈥渇uarag Athall鈥 Atholl Brose. Airson a dh猫anamh, bidh daoine a鈥 cur mel, uisge-beatha, min-choirce agus uisge c貌mhla. Tha an t-貌ran ag r脿dh Nithear 貌l do Bhr貌d Dh霉n Chailleann 鈥 鈥渁 toast is made for the Dunkeld crowd鈥. Bha farpaisean cr貌laidh eadar muinntir Bhl脿r Athall agus muinntir Dh霉n Chailleann.

Agus tha s猫ist ann. Seo i: 鈥橲 i mo luaidh an sguabag bhealaidh/ Chuireas snuadh an gruaidh nam fearaibh/ 鈥橲 i mo luaidh an sguabag bhealaidh/ 鈥橲 alag mhear nan cuairteag. The broom brush is my love, it puts colour in the mens鈥 cheeks, the broom brush is my love, as is the joyful task of the curling circles.

O chionn ghoirid, lorg mi seann dealbh de chr貌laich air a鈥 Gh脿idhealtachd. Bha sin anns na seasgadan dhen naoidheamh linn deug. 鈥橲 e fear Alasdair Urchardan 脿 Baile nan Granndach a rinn an dealbh. Bha iad a鈥 cleachdadh bhotal airson na tees a chomharrachadh. Tha botail anns an dealbh. Bha na botail air an d猫anamh de fhiodh. Agus bha na daoine a rinn iad a鈥 d貌rtadh luaidh annta gus am biodh iad trom gu le貌r. 鈥橲 e deagh dhealbh a tha ann.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: thug sinn s霉il air: we looked at; An Sguabag Bhealaidh: the broom brush; Bl脿r Athall: Blair Atholl; P貌l Camshron: Paul Cameron; cr貌ladh: curling; chuir sinn cr矛och air le: we finished it with; 猫iteag: white stone; siud air falbh, an 猫iteag bhinneach: there she goes [away], the apex stone; air chrith na gluasad: vibrating as she moves; an t猫 as fhaisge air a鈥 chr貌lach: the one closest to the curler; tha i a鈥 d矛on nan clachan eile: she protects the other stones; an t-siathamh rann: the sixth verse; eadar 鈥渢ogail鈥 agus 鈥渄矛onadh鈥: between 鈥渢aking out鈥 and 鈥減rotecting鈥; sgram an ge脿rd: take out the guard [stone]; sgailc a cliathaich: give her a sharp blow on the side; mar a bhiodh na cr貌laich a鈥 gabhail tlachd: how the curlers would take their pleasure/relax; aig deireadh an latha: at the end of the day; l矛onar cuach de dh鈥檉huarag Athall: a quaich will be filled with Atholl Brose; Nithear 貌l do Bhr貌d Dh霉n Chailleann: A toast will be drunk to the Dunkeld crowd; Buaidh 鈥檚 cli霉 don Di霉c tha againn: A tribute to our Duke; S脿r ch霉l-taic na sguabaig: A great supporter of the brush [ie the sport];bidh daoine a鈥 cur mel, uisge-beatha, min-choirce agus uisge c貌mhla: people mix honey, whisky, oatmeal and water; tha s猫ist ann: there is a chorus; 鈥橲 i mo luaidh an sguabag bhealaidh: The broom brush is my love; Chuireas snuadh an gruaidh nam fearaibh: It puts colour in the mens鈥 cheeks; 鈥橲 alag mhear nan cuairteag: As is the joyful task of the curling circles; na seasgadan dhen naoidheamh linn deug: the 1860s; Alasdair Urchardan 脿 Baile nan Granndach: Alexander Urquhart of Grantown-on-Spey; bha iad a鈥 cleachdadh bhotal airson na tees a chomharrachadh: they were using bottles to mark the tees; tha botail anns an dealbh: there are bottles in the picture; air an d猫anamh de fhiodh: made of wood; bha na daoine a rinn iad a鈥 d貌rtadh luaidh annta: the people who made them poured [were pouring] lead into them; gus am biodh iad trom gu le貌r: so that they would be heavy enough; 鈥檚 e deagh dhealbh a tha ann: it鈥檚 a good picture.

Broadcast

  • Mon 25 Feb 2008 19:00

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast