Main content

An Nowodhow - the News in Cornish

An Nowodhow was written and presented by Steve Penhaligon and edited by Wella Morris.

Myttin da! It鈥檚 time now for An Nowodhow, the news in Cornish, read for you this week by Steve Penhaligon. Follow the script in Cornish here with the translation below

Myttin da. Yma benenes yn Kernow ow kemeres rann yn ragdres kenedhlek rag skoodhya an re y鈥檊a mysk na omglewons salow hag i ow kerdhes aga honan yn tylleryow poblek.
Restrys re beu an ragdres, Kerdhes ha Kewsel y hanow, gans kreslu Kernow ha Dewnens, gans an amkan a vatalyas orth freudh erbynn benenes ha mowysi.
Avel rann a鈥檔 ragdres ma, benenes yn Aberfala ha Truru a yll ombrofya rag metya gans sodhoges kreslu yn tyller mayth yw hi prederys anodho, ha kewsel gensi a-dro dhe gudynnow kepar hag arvedh, fara gorth-socyal, po golowyans stret anlowr.
Dyghtyoryon an ragdres a leveris y fedha an derivadow ma rennys gans an awtorita leel ha kowethyansow kemenethel erel may hallons assaya dyghtya an kudynnow na.

Translation:
Women in Cornwall are taking part in a national project to support those amongst them that do not feel safe while walking on their own in public places.
The project, which is called Walk and Talk, has been organised by Devon and Cornwall police, with the aim of tackling violence against women and girls.
As part of this project, women in Falmouth and Truro can apply to meet with a female police officer at a location that she is worried about and talk with her about problems such as harassment, anti-social behaviour, or poor street lighting.
Project managers said that this information would be shared with the local authority and other community organisations so that they can try to deal with those problems.

Story 2
Lewyader skath-sawya Pennlegh, Patch Harvey, re dhegemeras Medalen Arghans rag Galantedh dhyworth Pennseviges Anne.
Presentys veu an vedalen orth kevewi y鈥檔 lowarthow Palys Buckingham rag solempnya dew kansves penn-bloodh an RNLI. Enorys ynwedh veu mayni an skath-sawya gans Testskrifow Servis Medalen Arghans.
Yn mis Hedra, dew vil, dew warn ugens, gelwys veu an skath-sawya dhe lester-gwari diweres dew vildir dhyworth Porthlynn. Fest krev o an gwynsow, ogas ha deg kolm ha peswar ugens aga thooth, ha bras an tonnow. Marow o jynn an lester-gwari ha distruys an golyow. Spit dhe henna sawyes veu pub esel oll a鈥檔 mayni.
Yn-medh Mester Harvey, 鈥淢y re beu y鈥檔 RNLI dres dewdhek bledhen warn ugens, ha ny wrussen vy perthi studhow a鈥檔 par na bythkweth kyns鈥.

Translation
The coxswain of Penlee lifeboat, Patch Harvey, has received the Silver Medal for Gallantry from Princess Anne.
The medal was presented at a Buckingham Palace garden party to celebrate the 200th anniversary of the RNLI. The lifeboat crew were also honoured with Silver Medal Service Certificates.
In October 2022, the lifeboat was called to a helpless yacht two miles off Porthleven. The winds were extremely strong, almost 90 knots, and the waves high. The yacht鈥檚 engine was dead and the sails distroyed. In spite of which, every member of the crew was saved.
鈥淚鈥檝e been in the RNLI for 32 years and I鈥檇 never experienced conditions like that before鈥, said Mr Harvey.

Story 3
Ha wostiwedh, tyller re beu dewisys rag delow nowydh a鈥檔 gesyer a vri kernewek, Jethro, - mes an dra goynt yw, nag usi war gay gorsav Kammbronn.
Kyn feu henna onan a鈥檔 leow profys gans eseli an poblek, an gravyer, Richard Austin, re dhewisas tyller ikonek kernewek aral rag an dhelow 鈥 Trago Mills yn Lyskerrys.
Wosa Jethro dhe verwel yn dew vil, onan warn ugens, y skodhyoryon a guntelas seytek mil beuns, hag apoyntya Mester Austin rag gravya delow anodho a鈥檡 sav, korrgewsel yn y leuv, parys dhe berformya.
Dyghtyoryon Trago Mills a restras hwarvos arbennik rag dislennans an dhelow, le mayth esa ilow, didhan ha barbakoa ostys gans an kowethas.
Wel, henn yw oll ahanav vy an seythen ma. Terebo nessa!

Translation
And finally, a spot has been chosen for a new statue of the famous Cornish comedian, Jethro 鈥 but the funny thing is, it isn鈥檛 on a Camborne railway platform.
Although that was one of the places suggested by members of the public, the sculptor, Richard Austin, has chosen another iconic Cornish location for the statue 鈥 Trago Mills at Liskeard.
After Jethro died in 2021, his supporters collected 拢17,000 and commissioned Mr Austin to make a statue of him standing, microphone in hand, ready to perform.
The managers of Trago Mills organised a special event for the unveiling of the statue, at which there was music, entertainment and a barbecue hosted by the company.

Pic: Charlestown by Del Bond

Release date:

Duration:

5 minutes

This clip is from