03/03/2006
A letter for Gaelic learners with Roddy MacLean.
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 348
Duration: 05:25
Litir 348: Air do bhonnagan a ghaoil
Is iomadh leabhar math G脿idhlig a chaidh fhoillseachadh an-uiridh. Gu dearbh, saoilidh mi gur e deagh bhliadhna a bh鈥 ann an 2005 airson foillseachadh G脿idhlig. Am measg nan leabhraichean a bu tarraingiche a nochd an-uiridh, bha fear a chaidh fhoillseachadh le Acair ann an Ste貌rnabhagh. Air a鈥 chiad shealladh chanadh tu, 鈥檚 d貌cha, gur ann do chloinn a tha e. Ach saoilidh mi gum faigheadh m貌ran inbheach tlachd 脿s cuideachd 鈥 an d脿 chuid fileantaich agus luchd-ionnsachaidh. Mholainn e gu s貌nraichte do ph脿rantan a tha a鈥 togail an cuid cloinne le G脿idhlig mar phr矛omh ch脿nan. Agus tha mi an d貌chas gu bheil sin a鈥 gabhail a-steach a h-uile duine a bhios ag 猫isteachd ris a鈥 phr貌gram seo!
鈥橲 e an tiotal a th鈥 air an leabhar 鈥淎ir do bhonnagan a ghaoil鈥, agus 鈥檚 e a th鈥 ann cruinneachadh de rannan do chloinn, a chaidh a chur ri ch猫ile le Tormod Caimbeul 脿 Nis ann an Le貌dhas. 鈥橲 e cruinneachadh m貌r a th鈥 ann, le faisg air d脿 cheud gu leth duilleag, agus dealbhan dathte br猫agha an cois nan rannan. An t-seachdain seo, agus an ath-sheachdain, tha mi a鈥 dol a thoirt blasad dhen stuth a th鈥 anns an leabhar 鈥 agus tha mi an d貌chas gun t猫id sibh a-mach is gun ceannaich sibh fear!
Tha cuid de rannann ann a tha co-ionann ri feadhainn a nochdas ann am Beurla. Uaireannan tha e doirbh d猫anamh a-mach an e eadar-theangachadh as coireach no an do dh鈥櫭╥rich iad gu neo-eisimeileach o ch猫ile. Mar eisimpleir an rann Beurla:
Seagull, seagull, sit on the sand,
It鈥檚 never good weather when you鈥檙e on land
agus am fear G脿idhlig:
Fhaoileag, fhaoileag, taobh an cuan,
Na faiceam thu air talamh cruaidh:
Air talamh cruaidh ma n矛 thu fois,
Bidh gaoth is d矛le tighinn na chois.
Canaidh mi sin a-rithist gus an greimich sibh air:
Fhaoileag, fhaoileag, taobh an cuan,
别迟肠鈥
Ach seo rann a tha le cinnt na eadar-theangachadh air fear ainmeil ann am Beurla. Tha mi an d霉il gum mothaich sibh c貌 fear a th鈥 ann:
Seinn port na sia sg鈥檌nn,
Mo ph貌caid l脿n s矛ol-cur;
Ann am broinn a鈥 bhonnaich mh貌ir
Bha c貌rr is fichead druid;
Nuair dh鈥檉hosgladh am bonnach suas
鈥橲 a sheinn na h-e貌in le sp矛d,
Nach b鈥 e siud an truinnsear br猫agh鈥,
Ga chur air beulaibh r矛gh.
Bha 鈥檔 r矛gh an taigh an ionmhais
A鈥 cunntadh suas nan sgillinn;
Bha bhanrigh anns a鈥 ch霉laist
Ag ithe m矛r is mil air;
Bha 鈥檔 t-searbhant anns a鈥 gh脿rradh
Cur aodach air an r貌p 鈥
Nuas druid dhubh le sgreuch
Is sp矛on i dhith an t-sr貌n.
Tha mi an d霉il gun do dh鈥檃ithnich sibh e. Tha e co-ionann ri 鈥淔our and Twenty Blackbirds鈥. Tha a鈥 Gh脿idhlig gu math dl霉th ris a鈥 Bheurla, nach eil? Seo agaibh a-rithist e, beagan nas luaithe, gus an glac sibh air an ruitheam. Bheir sinn s霉il air feadhainn a bharrachd an ath-sheachdain:
Seinn port na sia sg鈥檌nn 别迟肠鈥
Faclan na Litreach
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: is iomadh X a chaidh fhoillseachadh: many X were published; a bu tarraingiche: the most attractive; air a鈥 chiad shealladh: at first sight; mholainn e gu s貌nraichte: I would particularly recommend it; gu bheil sin a鈥 gabhail a-steach a h-uile duine: that that takes in everybody; dealbhan dathte br猫agha an cois nan rannan: beautiful coloured illustrations along with the verses; tha e doirbh d猫anamh a-mach: it is difficult to make out; an do dh鈥櫭╥rich iad gu neo-eisimeileach: did they arise independently; gaoth is d矛le: wind and rain; seinn port na sia sg鈥檌nn: sing the tune of the six pennies; nach b鈥 e siud an truinnsear br猫agh鈥: wasn鈥檛 that a lovely plate; ga chur air beulaibh r矛gh: to [being] put before the king; bha [a鈥橾 bhanrigh anns a鈥 ch霉laist: the queen was in the parlour; m矛r is mil air: bread with honey on it; nuas druid dhubh le sgreuch: down [came] a black starling with a scream; is sp矛on i dhith an t-sr貌n: and it plucked off her the nose.
Puing-ch脿nain na Litreach
Gn脿ths-cainnt na Litreach
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.