Main content
Sorry, this episode is not currently available

A letter for Gaelic learners with Roddy MacLean.

Clip

Litir 364: Coitheanal Inbhir 脵ige

Anns na bliadhnaichean mu dheireadh de chaogadan an naoidheamh linn deug c脿ite an robh na coitheanalan G脿idhlig a bu mhotha air an t-saoghal? Tha mi a鈥 ciallachadh coitheanalan eaglaise. Ann an Ste貌rnabhagh, 鈥檚 d貌cha? No Port R矛gh? No Inbhir Nis? Uill, tha e cinnteach gu robh coitheanalan m貌ra anns na h-脿iteachan sin. Ach tha amharas agam nach robh gin aca na bu mhotha na coitheanal Inbhir 脵ige.

Seadh 鈥 Inbhir 脵ige. Ged a bha G脿idhlig ga bruidhinn ann an taobh an iar is ceann a deas Ghallaibh, b鈥 i a鈥 Bheurla Ghallda c脿innt muinntir Inbhir 脵ige. Ach bha gnothaichean c脿nain a鈥 bhaile ag atharrachadh ann an seusan an iasgaich. Nuair a bha an t-iasgach a鈥 dol, bha na h-uibhir de Gh脿idheil a鈥 dol ann, gu h-脿raidh bhon Eilean Sgitheanach is na h-Eileanan Siar.

Bhiodh suas ri ceithir m矛le duine a鈥 tighinn cruinn c貌mhla ann am p脿irc ann an Inbhir 脵ige air an t-S脿baid airson seirbheis Gh脿idhlig. Bhiodh suas ri tri霉ir mhinistearan a鈥 frithealadh a鈥 choitheanail oir bha e ro mh貌r airson aon duine.

Bha gn矛omhachas an iasgaich air leth m貌r ann an Alba aig an 脿m sin. Agus bha Inbhir 脵ige am measg nam bailtean a bu chudromaiche san d霉thaich airson iasgach 鈥 gu h-脿raidh iasgach an sgadain. Bha na h-iasgairean 脿 iomadh 脿ite. Bhiodh bonaidean G脿idhealach air na h-iasgairean G脿idhealach agus bhiodh sin gan comharrachadh mar eadar-dhealaichte bho ch脿ch.

Bhiodh geansaidhean orra uile, ach bha diofar beag ann eadar na geansaidhean 脿 diofar sg矛rean. Bha d脿 she貌rsa de gheansaidh aig gach iasgair 鈥 fear obrach agus fear airson gnothaichean s貌isealta, a鈥 gabhail a-steach frithealadh na h-eaglaise. Bha diofar eadar an d脿 she貌rsa. Cha robh putanan air an fheadhainn a bhathar a鈥 cleachdadh airson iasgach. Bhiodh putanan cunnartach. Dh鈥檉haodadh iad a bhith air an glacadh sna l矛n. Bha na cinn-mhuinichill air na geansaidhean sin fada teann 鈥 airson bl脿ths a chumail a-staigh. Bha na geansaichean fada air an c霉laibh cuideachd 鈥 airson dubhagan nan iasgairean a chumail bl脿th.

Ach bha na geansaidhean airson gnothaichean s貌isealta na bu spaideile. Bha putanan orra a leigeadh leis an duine an geansaidh a thoirt dheth gun a bhith a鈥 s矛neadh a鈥 bhann-mhuineil. Bha na putanan air na guailnean.

Bhiodh suas ri ceithir putanan air gach gualann aig geansaidhean iasgairean bhon chosta an ear. Bha e comasach do dhaoine d猫anamh a-mach d猫 am port dham buineadh iasgair, le bhith a鈥 coimhead air na putanan air a gheansaidh. Mar eisimpleir, bhiodh ceithir putanan air gualann chl矛 iasgairean 脿 Inbhir 脵ige, agus an t-aon astar eatarra. Bhiodh d矛reach aon phutan, no dh脿 no thr矛, air geansaidhean iasgairean a bhuineadh do chuid de phuirt eile.

Bha na putanan uaireannan na chuideachadh nuair a bhathar a鈥 feuchainn ri iasgair a chaidh a bh脿thadh aithneachadh.

Bha a鈥 Gh脿idhlig gu math l脿idir ann an Inbhir 脵ige ann am m矛osan an t-samhraidh. Tha mi cinnteach gu robh cuid de mhuinntir a鈥 bhaile ann nach robh ro chofhurtail mun t-suidheachadh. Bho 脿m gu 脿m, bhiodh droch-r霉n a鈥 tighinn am follais eadar an d脿 shluagh.

B鈥 e an tachartas a bu mhiosa dhiubh sin an aimhreit air an robh, agus air a bheil, 鈥淪abaid Mh貌r Inbhir 脵ige鈥. Thachair sin ann an ochd ceud deug, caogad 鈥檚 a naoi (1859), agus innsidh mi dhuibh mu a deidhinn an ath-sheachdain.

Faclan na Litreach

Faclan na Litreach: coitheanalan: congregations; geansaidh: gansey, jumper; putan: button; cunnartach: dangerous; cinn-mhuinichill: cuffs; gualann,guailnean: shoulder,shoulders; .

Abairtean na Litreach

Abairtean na Litreach: na bliadhnaichean mu dheireadh de chaogadan an naoidheamh linn deug: the late 1850s; na bu mhotha na coitheanal Inbhir 脵ige: bigger than the Wick congregation; ged a bha G脿idhlig ga bruidhinn ann an taobh an iar is ceann a deas Ghallaibh: although Gaelic was spoken in western and southern Caithness; na h-uibhir de Gh脿idheil: a large number of Gaels; bhiodh suas ri tri霉ir mhinistearan a鈥 frithealadh a鈥 choitheanail: up to three ministers would serve the congregation; bha diofar beag ann eadar na geansaidhean 脿 diofar sg矛rean: there was a little difference [ie were little differences] between the ganseys from different areas; gnothaichean s貌isealta, a鈥 gabhail a-steach frithealadh na h-eaglaise: social affairs, including attending church; dh鈥檉haodadh iad a bhith air an glacadh sna l矛n: they could be caught in the nets; fada air an c霉laibh cuideachd: long on their backs as well; airson dubhagan nan iasgairean a chumail bl脿th: to keep the fishermen鈥檚 kidneys warm; na bu spaideile: smarter in appearance; a leigeadh leis an duine an geansaidh a thoirt dheth: which would let the man take the gansey off; gun a bhith a鈥 s矛neadh a鈥 bhann-mhuineil: without stretching the neckline/collar; d猫anamh a-mach d猫 am port dham buineadh iasgair: to make out what port a fisherman belonged to; agus an t-aon astar eatarra: evenly spaced; nuair a bhathar a鈥 feuchainn ri iasgair a chaidh a bh脿thadh aithneachadh: when an attempt was being made to identify a drowned fisherman; bhiodh droch-r霉n a鈥 tighinn am follais: bad blood would surface.

Gn脿ths-cainnt na Litreach

Gn脿ths-cainnt na Litreach: bhiodh sin gan comharrachadh mar eadar-dhealaichte bho ch脿ch: that would mark them out as different from the others.

Puing-ch脿nain na Litreach

Puing-ch脿nain na Litreach: Bha gn矛omhachas an iasgaich air leth m貌r: the fishing industry was exceptionally big. Air leth can act as both an adjective and adverb. In the Litir it is operating as an adjective modifier much as 鈥渦abhasach鈥 might. Here are some other uses: bha iad air an cur air leth (they were set aside); bric air leth bho bhradain (trout as distinct from salmon); 鈥檚 e oidhche air leth a bh鈥 ann (it was a unique/fantastic night); bha 霉idh air leth aice ann am matamataig (she was particularly interested in mathematics); duine air leth can mean both an 鈥渋ndividual鈥 or an 鈥渆xceptional person/man鈥 鈥 the context will tell you what is meant.

Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic

Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)

All letters

Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here

Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh

Letter To Gaelic Learners

Podcast