Main content
Sorry, this episode is not currently available

19/02/2007

Tha litir bheag na seachdain aig Ruairidh MacIlleathain.

Clip

An Litir Bheag 92

Bha mi ag innse dhuibh, an t-seachdain sa chaidh, mu bh脿s dithis. Bha iad ag obair ann an Taigh-solais Heisgeir. Ach bha call eile ann gu tuath air Heisgeir 鈥 ann an taigh-solais eile. Chaill tri霉ir am beatha. Agus bha e uabhasach ne貌nach.

Bha iad ag obair ann an taigh-solais anns na h-Eileanan Flannach. Tha na h-eileanan sin gu siar air Le貌dhas. Bha an tubaist anns a鈥 bhliadhna naoi ceud deug (1900). Chan eil fios aige duine d猫 d矛reach a thachair.

Thadhail M脿rtainn MacIlleMh脿rtainn air Le貌dhas aig deireadh an t-seachdamh linn deug. Sgr矛obh e mu dheidhinn anns an leabhar aige A Description of the Western Islands of Scotland. Sgr矛obh e gun robh daoine a鈥 dol do na h-Eileanan Flannach airson eunachadh.

Anns na h-eileanan, tha tobhta ann. Tobhta de sheann chaibeal. Bha e coisrigte don Naomh Flannan. Bha Flannan be貌 anns an t-seachdamh linn. 鈥橲 e 脿ite naomh a bh鈥 anns na h-eileanan sin.

Bha na h-eunadairean cr脿bhach agus saobh-chr脿bhach. Nuair a r脿inig iad an t-eilean, thug iad am bonaidean dhiubh. Thionndaidh iad gu deiseil. Thug iad taing do Dhia airson an cumail s脿bhailte. Gach latha bha iad ag 霉rnaigh tr矛 tursan.

Cuideachd, bha faclan ann nach robh iad a鈥 labhairt anns an eilean idir. Cha robh na faclan sin, mar gum biodh, ceadaichte. Mar eisimpleir, cha tuirt iad am facal 鈥渃reag鈥 uair sam bith. An 脿ite sin, 鈥檚 e 鈥渃ruaidh鈥 a bha iad ag r脿dh. Thuirt iad 鈥渦amh鈥 an 脿ite 鈥渃ladach鈥. Agus cha robh e ceadaichte 鈥淣a h-Eileanan Flannach鈥 a r脿dh idir nuair a bha iad ann.

Chaidh taigh-solais a thogail ann sa bhliadhna mu dheireadh dhen naoidheamh linn deug. Dusan m矛os 脿s d猫idh sin, bha an tubaist ann. Bha sin anns an D霉bhlachd, naoi ceud deug (1900).

Bha soitheach a鈥 dol eadar Ameireaga is Alba. Chaidh i seachad air na h-Eileanan Flannach. Cha robh an solas ag obair. Dh鈥檌nnis an sgiobair sin do na h-霉ghdarrasan anns an 脪ban.

Chaidh soitheach a-mach do na h-eileanan. Ach cha robh sgeul air duine ann. Bha an tri霉ir luchd-obrach air a dhol 脿 fianais. Innsidh mi tuilleadh dhuibh mu dheidhinn an ath-sheachdain.

Faclan is abairtean

Faclan is abairtean: mu bh脿s dithis: about the death of two people; Taigh-solais Heisgeir: The Heisker Lighthouse; bha call eile ann gu tuath air: there was another loss to the north of; chaill tri霉ir am beatha: three people lost their lives [lit. their life]; uabhasach ne貌nach: exceptionally strange; Na h-Eileanan Flannach: The Flannan Isles; tubaist: mishap; chan eil fios aige duine d猫 d矛reach a thachair: nobody knows exactly what happened; thadhail M脿rtainn MacIlleMh脿rtainn air Le貌dhas: Martin Martin visited Lewis; deireadh an t-seachdamh linn deug: the end of the 17th Century; sgr矛obh e mu dheidhinn: he wrote about it; eunachadh: wildfowling, hunting birds; tobhta de sheann chaibeal: [the] ruin of an old chapel; bha e coisrigte don Naomh Flannan: it was dedicated to St Flannan; 鈥檚 e 脿ite naomh a bh鈥 anns na h-eileanan: the islands were a holy place; bha na h-eunadairean cr脿bhach agus saobh-chr脿bhach: the bird hunters were religious and superstitious; thug iad am bonaidean dhiubh: they took their bonnets off; thionndaidh iad gu deiseil: they turned sunwise; thug iad taing do Dhia airson an cumail s脿bhailte: they gave thanks to God for keeping them safe; bha iad ag 霉rnaigh tr矛 tursan: they were praying three times; nach robh iad a鈥 labhairt: they weren鈥檛 speaking; cha robh na faclan sin, mar gum biodh, ceadaichte: those words were not, as it were, permitted; cha tuirt iad am facal 鈥渃reag鈥 uair sam bith: they never said the word 鈥渃reag鈥 [rock]; an 脿ite sin: instead of that; chaidh taigh-solais a thogail ann: a lighthouse was built there; sa bhliadhna mu dheireadh dhen naoidheamh linn deug: in the last year of the 19th Century; dusan m矛os 脿s d猫idh sin: twelve months after that; An D霉bhlachd: December; bha soitheach a鈥 dol: a ship was en route; dh鈥檌nnis an sgiobair sin do na h-霉ghdarrasan anns an 脪ban: the captain told that to the authorities in Oban; cha robh sgeul air duine ann: there was no sign of anybody there; bha an tri霉ir luchd-obrach air a dhol 脿 fianais: the three workers [in the lighthouse] had disappeared.

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast