Main content
An Litir Bheag 902
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 902. This week's short letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 28 Aug 2022
13:30
Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1206
Clip
-
An Litir Bheag 902
Duration: 03:27
An Litir Bheag 902
Bha mi a’ toirt sùil air an leabhar ainmeil – A Journey to the Western Islands of Scotland. B’ e an t-ùghdar an t-Oll. Somhairle MacIain, no Samuel Johnson. Tha e mu dheidhinn turas a ghabh e fhèin agus Seumas Boswell air a’ Ghà idhealtachd. Bha sin ann an seachd ceud deug, seachdad ʼs a trì (1773).
 ʼS e fear de na lusan beaga as fheà rr leam fear air a bheil ‘³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù’. Tha flùraichean beaga buidhe air. Tha ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù a’ ciallachadh ‘rùsg a tha a’ fà s air an talamh’. Ann am Beurla, canaidh daoine tormentil ris.
Carson as e ‘³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù’ a tha air? Uill, anns an t-seann aimsir, bhiodh daoine a’ cleachdadh cairt craoibhe – no rùsg craoibhe, gu h-à raidh rùsg-daraich – airson leathar agus lìn a chartadh. To tan leather and nets. Airson leathar agus lìn a chartadh. Tuigidh sibh gu bheil cartadh a’ ciallachadh tanning. Ge-tà , far an robh craobhan-daraich gann, bha daoine a’ cleachdadh freumhaichean na ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù.
Anns an leabhar aig Somhairle MacIain, rinn e iomradh air sin. Sgrìobh e gun robh daoine air a’ Ghà idhealtachd a’ cartadh leathair le rùsg-daraich agus cuideachd le ²úè¾±±ô±ô±ð²¹²µ. ʼS e sin rùsg na craoibhe-beithe. Ach bha iad cuideachd a’ cleachdadh freumhaichean na ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù.
Sgrìobh MacIain gun robh freumhaichean na ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù air am moladh do luchd-cartaidh na h-Èireann le duine a fhuair duais air a shon. Thà inig an duais bho Phà rlamaid na h-Èireann. A bheil sin a’ ciallachadh gur e rud ùr a bha ann aig an à m sin ann an Alba cuideachd? Chan eil fhios a’m.
Co-dhiù, trà th anns an ochdamh linn deug, bha craobhan-daraich a’ fà s gann ann an Èirinn. Rinn Uilleam Maple rannsachadh air cartadh. Dh’fhoillsich e leabhran mun ghnothach ann an ochd ceud deug, fichead ʼs a naoi (1829). Fhuair e dà cheud not bhon Phà rlamaid airson a chuid obrach. ʼS e an tiotal a tha air an leabhran ‘A Method of Tanning without Bark’.Ìý
Saoilidh mi gur e fear na Beurla a bh’ ann am Maple. Ach, anns a’ chunntas aige, tha e a’ toirt dhuinn còig diofar ainmean air a’ chairt-là ir ann an Gà idhlig na h-Èireann. Rinn e obair mhath.
 ʼS e fear de na lusan beaga as fheà rr leam fear air a bheil ‘³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù’. Tha flùraichean beaga buidhe air. Tha ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù a’ ciallachadh ‘rùsg a tha a’ fà s air an talamh’. Ann am Beurla, canaidh daoine tormentil ris.
Carson as e ‘³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù’ a tha air? Uill, anns an t-seann aimsir, bhiodh daoine a’ cleachdadh cairt craoibhe – no rùsg craoibhe, gu h-à raidh rùsg-daraich – airson leathar agus lìn a chartadh. To tan leather and nets. Airson leathar agus lìn a chartadh. Tuigidh sibh gu bheil cartadh a’ ciallachadh tanning. Ge-tà , far an robh craobhan-daraich gann, bha daoine a’ cleachdadh freumhaichean na ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù.
Anns an leabhar aig Somhairle MacIain, rinn e iomradh air sin. Sgrìobh e gun robh daoine air a’ Ghà idhealtachd a’ cartadh leathair le rùsg-daraich agus cuideachd le ²úè¾±±ô±ô±ð²¹²µ. ʼS e sin rùsg na craoibhe-beithe. Ach bha iad cuideachd a’ cleachdadh freumhaichean na ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù.
Sgrìobh MacIain gun robh freumhaichean na ³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù air am moladh do luchd-cartaidh na h-Èireann le duine a fhuair duais air a shon. Thà inig an duais bho Phà rlamaid na h-Èireann. A bheil sin a’ ciallachadh gur e rud ùr a bha ann aig an à m sin ann an Alba cuideachd? Chan eil fhios a’m.
Co-dhiù, trà th anns an ochdamh linn deug, bha craobhan-daraich a’ fà s gann ann an Èirinn. Rinn Uilleam Maple rannsachadh air cartadh. Dh’fhoillsich e leabhran mun ghnothach ann an ochd ceud deug, fichead ʼs a naoi (1829). Fhuair e dà cheud not bhon Phà rlamaid airson a chuid obrach. ʼS e an tiotal a tha air an leabhran ‘A Method of Tanning without Bark’.Ìý
Saoilidh mi gur e fear na Beurla a bh’ ann am Maple. Ach, anns a’ chunntas aige, tha e a’ toirt dhuinn còig diofar ainmean air a’ chairt-là ir ann an Gà idhlig na h-Èireann. Rinn e obair mhath.
The Little Letter 902
I was looking at the famous book – ‘A Journey to the Western Islands of Scotland’. The author was Dr Samuel Johnson. It concerns a journey that he and James Boswell took in the Highlands. That was in 1773.
One of the wee plants I like best is one called ‘³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù’. It has small yellow flowers. Cairt-là ir means ‘bark that grows on the ground. In English, people call it ‘tormentil’.
Why is it called ‘ground-bark’? Well, in the old days, people would use tree bark – or tree bark, particularly oak bark – to tan leather and nets. To tan leather and nets. To tan leather and nets. You’ll understand that cartadh means ‘tanning’. However, where oak trees were scarce people were using tormentil roots.
In Samuel Johnson’s book, he mentioned that. He wrote that people in the Highlands were tanning leather with oak bark and also with ²úè¾±±ô±ô±ð²¹²µ. That’s the bark of the birch tree. But they were also using tormentil roots.
Johnson wrote that tormentil roots had been recommended to the tanners of Ireland by a man who received an award for it. The award came from the Irish Parliament. Does that mean that it was a new thing at that time in Scotland also? I don’t know.
Anyway, early in the 18th century, oak trees were becoming scarce in Ireland. William Maple researched tanning. He published a booklet about the matter in 1829. He received two hundred pounds from the Parliament for his work. The booklet is entitled ‘A Method of Tanning without Bark’.Ìý
I reckon Maple was an English-speaker. But, in his account, he gives us five different names for tormentil in Irish Gaelic. He did good work.
One of the wee plants I like best is one called ‘³¦²¹¾±°ù³Ù-±ôà ¾±°ù’. It has small yellow flowers. Cairt-là ir means ‘bark that grows on the ground. In English, people call it ‘tormentil’.
Why is it called ‘ground-bark’? Well, in the old days, people would use tree bark – or tree bark, particularly oak bark – to tan leather and nets. To tan leather and nets. To tan leather and nets. You’ll understand that cartadh means ‘tanning’. However, where oak trees were scarce people were using tormentil roots.
In Samuel Johnson’s book, he mentioned that. He wrote that people in the Highlands were tanning leather with oak bark and also with ²úè¾±±ô±ô±ð²¹²µ. That’s the bark of the birch tree. But they were also using tormentil roots.
Johnson wrote that tormentil roots had been recommended to the tanners of Ireland by a man who received an award for it. The award came from the Irish Parliament. Does that mean that it was a new thing at that time in Scotland also? I don’t know.
Anyway, early in the 18th century, oak trees were becoming scarce in Ireland. William Maple researched tanning. He published a booklet about the matter in 1829. He received two hundred pounds from the Parliament for his work. The booklet is entitled ‘A Method of Tanning without Bark’.Ìý
I reckon Maple was an English-speaker. But, in his account, he gives us five different names for tormentil in Irish Gaelic. He did good work.
Broadcast
- Sun 28 Aug 2022 13:30Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.