Main content
An Litir Bheag 870
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 870. Roddy Maclean is back with this week's short letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 16 Jan 2022
14:30
Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1174
Clip
-
An Litir Bheag 870
Duration: 03:32
An Litir Bheag 870
Tha mi a’ dol a dh’innse dhuibh mu Leabhar Dhèir, The Book of Deer. Seo agaibh beachd aig Uilleam MacBhà tair air. Bha MacBhà tair na Àrd-ollamh anns na cà nanan Ceilteach ann an Oilthigh Dhùn Èideann. Seo na sgrìobh e:
‘Is i seo a’ Ghà idhlig as sine a tha againn an Albainn, agus air an adhbhar sin a-mhà in tha i airidh air gach urram uainn. Ach a bharrachd air sin tha an leabhar a’ cur mòran solais air seann eachdraidh na dùthcha ...’
Anns an leabhar Rosg Gà idhlig, a chaidh fhoillseachadh an toiseach o chionn còrr is ceud bliadhna, tha MacBhà tair ag rà dh: ‘Bhuineadh Leabhar Dhèir do Mhanachainn Dhèir am Buchan, a chaidh a shuidheachadh, a rèir aithris an leabhair fhèin, le Colum Cille agus le Drostan.’
ʼS e fìor sheann leabhar a tha ann an Leabhar Dhèir. Tha an soisgeul a rèir Eòin ann, agus cuid de na soisgeulan eile – ann an Laidinn. Ach tha notaichean ann cuideachd ann an seann Ghà idhlig. Bha iad air an sgrìobhadh anns an dà rna linn deug. ʼS e sin a tha a’ dèanamh an leabhair cho prìseil.
Anns a’ chòrr dhen Litir seo agus an-ath-sheachdain, tha mi a’ dol a leughadh dhuibh a’ chiad earrainn de na notaichean Gà idhlig san leabhar. ʼS dòcha gum bu chòir dhomh innse dhuibh cà ’ bheil Dèir. Tha e anns an ear-thuath, faisg air Obar Dheathain. Tha an leabhar a’ cur nar cuimhne gun robh Gà idhlig air a bruidhinn uaireigin anns an ear-thuath.
Tha an cunntas ag innse dhuinn mar a fhuair Dèir ainm, a rèir beul-aithris. Thig sinn gu sin an-ath-sheachdain. Agus tha dithis charactaran a’ nochdadh anns a’ chiad sheantans. ʼS e a’ chiad fhear Calum Cille no Colum Cille. Tha fios agaibh uile cò tha ann – seann aba Eilean Ì.
ʼS e an dà rna fear naomh air an robh Drostan mar ainm – Drostan mac Chosgraich. B’ e dalta aig Calum Cille a bha ann an Drostan. Tha dalta a’ ciallachadh ‘foster child’ no ‘stepchild’. Ach ʼs dòcha gun robh e a’ ciallachadh ‘neach-leantainn’ cuideachd anns an t-seann aimsir. An-ath-sheachdain, bheir sinn sùil air an teacsa.
‘Is i seo a’ Ghà idhlig as sine a tha againn an Albainn, agus air an adhbhar sin a-mhà in tha i airidh air gach urram uainn. Ach a bharrachd air sin tha an leabhar a’ cur mòran solais air seann eachdraidh na dùthcha ...’
Anns an leabhar Rosg Gà idhlig, a chaidh fhoillseachadh an toiseach o chionn còrr is ceud bliadhna, tha MacBhà tair ag rà dh: ‘Bhuineadh Leabhar Dhèir do Mhanachainn Dhèir am Buchan, a chaidh a shuidheachadh, a rèir aithris an leabhair fhèin, le Colum Cille agus le Drostan.’
ʼS e fìor sheann leabhar a tha ann an Leabhar Dhèir. Tha an soisgeul a rèir Eòin ann, agus cuid de na soisgeulan eile – ann an Laidinn. Ach tha notaichean ann cuideachd ann an seann Ghà idhlig. Bha iad air an sgrìobhadh anns an dà rna linn deug. ʼS e sin a tha a’ dèanamh an leabhair cho prìseil.
Anns a’ chòrr dhen Litir seo agus an-ath-sheachdain, tha mi a’ dol a leughadh dhuibh a’ chiad earrainn de na notaichean Gà idhlig san leabhar. ʼS dòcha gum bu chòir dhomh innse dhuibh cà ’ bheil Dèir. Tha e anns an ear-thuath, faisg air Obar Dheathain. Tha an leabhar a’ cur nar cuimhne gun robh Gà idhlig air a bruidhinn uaireigin anns an ear-thuath.
Tha an cunntas ag innse dhuinn mar a fhuair Dèir ainm, a rèir beul-aithris. Thig sinn gu sin an-ath-sheachdain. Agus tha dithis charactaran a’ nochdadh anns a’ chiad sheantans. ʼS e a’ chiad fhear Calum Cille no Colum Cille. Tha fios agaibh uile cò tha ann – seann aba Eilean Ì.
ʼS e an dà rna fear naomh air an robh Drostan mar ainm – Drostan mac Chosgraich. B’ e dalta aig Calum Cille a bha ann an Drostan. Tha dalta a’ ciallachadh ‘foster child’ no ‘stepchild’. Ach ʼs dòcha gun robh e a’ ciallachadh ‘neach-leantainn’ cuideachd anns an t-seann aimsir. An-ath-sheachdain, bheir sinn sùil air an teacsa.
The Little Letter 870
I’m going to tell you about The Book of Deer. Here is an opinion of it from William Watson. Watson was a Professor in the Celtic languages in Edinburgh University. Here’s what he wrote:
‘This is the oldest Gaelic we have in Scotland, and for that reason alone, it is worthy of great esteem from us. But more than that, the book casts much light on the old history of the country...’
In the book Rosg Gà idhlig [Gaelic Prose], that was originally published more than a hundred years ago, Watson says: ‘The Book of Deer belonged to the Monastery of Deer in Buchan that was established, according to the book itself, by St Columba and by Drostan.’
The Book of Deer is an extremely old book. It contains the gospel according to [St] John, and some other gospels – in Latin. But there are also notes in old Gaelic. They were written in the twelfth century. That’s what makes the book so valuable.
In the rest of this Litir and next week, I’m going to read you the first part of the Gaelic notes in the book. Perhaps I should tell you where Deer is. It’s in the north-east, near Aberdeen. The book reminds us that Gaelic was once spoken in the north-east.Â
The account tells us how Deer got its name, according to oral tradition. We’ll come to that next week. And two characters appear in the first sentence. The first one is St Columba. You all know who he is – the old abbot of Iona.
The second man is a saint called Drostan – Drostan mac Chosgraich. Drostan was Columba’s dalta. Dalta means a ‘foster child’ or ‘stepchild’. But perhaps it also meant ‘follower, disciple’ in olden times. Next week we’ll look at the text.
‘This is the oldest Gaelic we have in Scotland, and for that reason alone, it is worthy of great esteem from us. But more than that, the book casts much light on the old history of the country...’
In the book Rosg Gà idhlig [Gaelic Prose], that was originally published more than a hundred years ago, Watson says: ‘The Book of Deer belonged to the Monastery of Deer in Buchan that was established, according to the book itself, by St Columba and by Drostan.’
The Book of Deer is an extremely old book. It contains the gospel according to [St] John, and some other gospels – in Latin. But there are also notes in old Gaelic. They were written in the twelfth century. That’s what makes the book so valuable.
In the rest of this Litir and next week, I’m going to read you the first part of the Gaelic notes in the book. Perhaps I should tell you where Deer is. It’s in the north-east, near Aberdeen. The book reminds us that Gaelic was once spoken in the north-east.Â
The account tells us how Deer got its name, according to oral tradition. We’ll come to that next week. And two characters appear in the first sentence. The first one is St Columba. You all know who he is – the old abbot of Iona.
The second man is a saint called Drostan – Drostan mac Chosgraich. Drostan was Columba’s dalta. Dalta means a ‘foster child’ or ‘stepchild’. But perhaps it also meant ‘follower, disciple’ in olden times. Next week we’ll look at the text.
Broadcast
- Sun 16 Jan 2022 14:30Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.