Main content
An Litir Bheag 797
Litir Bheag na seachdain sa le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 797. Roddy Maclean is back with this week's short letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 23 Aug 2020
16:00
Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
More episodes
Previous
Next
Corresponding Litir
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1101
Clip
-
An Litir Bheag 797
Duration: 03:44
An Litir Bheag 797
Tha sinn fhathast a’ toirt sùil air a’ bhriathrachas Ghà idhlig airson fuaimean. Ann am Beurla, bidh tunnagan ag rà dh, ‘quack, quack’. Ann an Gà idhlig, bidh iad ag rà dh fà -ug, fà -ug. Fà -ug, fà -ug. Bidh cearcan ag rà dh gog gog ann an Gà idhlig seach cluck cluck. Gog gog. Agus bidh coileach a’ gairm Gog-a-Ghuidh-Ghaoith, an à ite Cock-a-doodle-do. Gog-a-Ghuidh-Ghaoith.Ìý
ʼS e gà g gà g a bhios aig feannagan is starragan. Gà g gà g. Bidh fithich ag rà dh gròg gròg. Gròg gròg. Ann am Beurla, canaidh a’ chuthag cuckoo, cuckoo. Ach, ann an Gà idhlig, bidh i ag rà dh gug-gùg, gug-gùg. Agus bidh an iolaire-bhuidhe ag rà dh glì-ug, glì-ug. Chan ann tric a chluinneas sinn iolaire-bhuidhe, ge-tà .
Nuair a thuiteas clach a dh’uisge, dè am fuaim a tha i a’ dèanamh? ʼS e sin plub. Plub. Ma tha sreath chlachan a’ tuiteam a dh’uisge gu sgiobalta, ʼs e sin plubraich. Plubraich.
Dè mu dheidhinn fuaimean nach eil cho cumanta? Ciamar a chanas sinn sizzle ann an Gà idhlig? Tha »å°ùù¾±²õ±ð²¹»å³ó ann. Drùiseadh. Tha dearrasan ann cuideachd. No dearrasanaich. Tha sin a’ gabhail a-steach crackling, agus fuaim brataich air latha gaothach. Agus tha °ùà ²õ³Ù²¹±ô ann. Airson °ùà ²õ³Ù²¹±ô, tha faclair Dwelly ag rà dh sizzling sound, as of flesh being fried. Facal math airson barbaiciù, ʼs dòcha!
Ciamar a chanas sinn hiss ann an Gà idhlig? Uill, bidh sinn a’ cleachdadh an fhacail fead uaireannan. Fead – a whistle or hiss. Fead an aonaich – ʼs e sin am fuaim a nì a’ ghaoth ann am fraoch air beinn, no aonach. Fead an aonaich.
Tha siosarnaich ann cuideachd. Hissing. Siosarnaich. Agus ²õè¾±»å°ù¾±³¦³ó. Hissing, snorting. Sin cuideachd am fuaim a bhios mucan-mara a’ dèanamh nuair a leigeas iad èadhar a-mach. ³§Ã¨¾±»å°ù¾±³¦³ó. Tha e eadar-dhealaichte bho sitrich. ʼS e sitrich am fuaim aig each. Bha na h-eich a’ sitrich ‘the horses were neighing’.
Bu mhath leam crìoch a chur air mo chunntas le lapan no slapan. ʼS e sin am fuaim a bhios duine a’ dèanamh ma bhios na bòtannan aige là n uisge, agus e a’ coiseachd annta. Lapan. Mar sin leibh.
ʼS e gà g gà g a bhios aig feannagan is starragan. Gà g gà g. Bidh fithich ag rà dh gròg gròg. Gròg gròg. Ann am Beurla, canaidh a’ chuthag cuckoo, cuckoo. Ach, ann an Gà idhlig, bidh i ag rà dh gug-gùg, gug-gùg. Agus bidh an iolaire-bhuidhe ag rà dh glì-ug, glì-ug. Chan ann tric a chluinneas sinn iolaire-bhuidhe, ge-tà .
Nuair a thuiteas clach a dh’uisge, dè am fuaim a tha i a’ dèanamh? ʼS e sin plub. Plub. Ma tha sreath chlachan a’ tuiteam a dh’uisge gu sgiobalta, ʼs e sin plubraich. Plubraich.
Dè mu dheidhinn fuaimean nach eil cho cumanta? Ciamar a chanas sinn sizzle ann an Gà idhlig? Tha »å°ùù¾±²õ±ð²¹»å³ó ann. Drùiseadh. Tha dearrasan ann cuideachd. No dearrasanaich. Tha sin a’ gabhail a-steach crackling, agus fuaim brataich air latha gaothach. Agus tha °ùà ²õ³Ù²¹±ô ann. Airson °ùà ²õ³Ù²¹±ô, tha faclair Dwelly ag rà dh sizzling sound, as of flesh being fried. Facal math airson barbaiciù, ʼs dòcha!
Ciamar a chanas sinn hiss ann an Gà idhlig? Uill, bidh sinn a’ cleachdadh an fhacail fead uaireannan. Fead – a whistle or hiss. Fead an aonaich – ʼs e sin am fuaim a nì a’ ghaoth ann am fraoch air beinn, no aonach. Fead an aonaich.
Tha siosarnaich ann cuideachd. Hissing. Siosarnaich. Agus ²õè¾±»å°ù¾±³¦³ó. Hissing, snorting. Sin cuideachd am fuaim a bhios mucan-mara a’ dèanamh nuair a leigeas iad èadhar a-mach. ³§Ã¨¾±»å°ù¾±³¦³ó. Tha e eadar-dhealaichte bho sitrich. ʼS e sitrich am fuaim aig each. Bha na h-eich a’ sitrich ‘the horses were neighing’.
Bu mhath leam crìoch a chur air mo chunntas le lapan no slapan. ʼS e sin am fuaim a bhios duine a’ dèanamh ma bhios na bòtannan aige là n uisge, agus e a’ coiseachd annta. Lapan. Mar sin leibh.
The Little Letter 797
We’re still looking at the Gaelic vocabulary for sounds. In English, ducks say, ‘quack, quack’. In Gaelic, they say fà -ug, fà -ug. Fà -ug, fà -ug. Hens say gog gog in Gaelic, rather than cluck cluck. Gog gog. And a cockerel crows Gog-a-Ghuidh-Ghaoith, instead of Cock-a-doodle-do. Gog-a-Ghuidh-Ghaoith.
Hoodie and carrion crows say gà g gà g. Gà g gà g. Ravens say gròg gròg. Gròg gròg. In English, the cuckoo says cuckoo, cuckoo. But in Gaelic it says gug-gùg, gug-gùg. And the golden eagle says glì-ug, glì-ug. It’s not often we hear a golden eagle, however.
When a stone falls into water, what noise does it make? That’s a plub. Plub. If a series of stones fall quickly into water, that is plubraich. Plubraich.
What about noises that are not so common? How do we say ‘sizzle’ in Gaelic? There is »å°ùù¾±²õ±ð²¹»å³ó. Drùiseadh. There is also dearrasan. Or dearrasanaich. That includes crackling, and the noise of a flag on a windy day. And there is °ùà ²õ³Ù²¹±ô. For °ùà ²õ³Ù²¹±ô, Dwelly’s dictionary says ‘sizzling sound, as of flesh being fried’. A good word for a barbecue, perhaps!
How do we say ‘hiss’ in Gaelic? Well, we can use the word fead sometimes. Fead – a whistle or hiss. Fead an aonaich – that’s the noise the wind makes in heather on a mountain, or aonach.Ìý
There is also siosarnaich. Hissing. Siosarnaich. And ²õè¾±»å°ù¾±³¦³ó. Hissing, snorting. That’s also the noise that whales make when they exhale. ³§Ã¨¾±»å°ù¾±³¦³ó. It’s different from sitirch. Sitrich is the noise of a horse. Bha na h-eich a’ sitrich ‘the horses were neighing’.
I’d like to finish my account with lapan or slapan. That’s the noise a person makes if his wellies are full of water and he is walking in them. Lapan. Cheerio just now.
Hoodie and carrion crows say gà g gà g. Gà g gà g. Ravens say gròg gròg. Gròg gròg. In English, the cuckoo says cuckoo, cuckoo. But in Gaelic it says gug-gùg, gug-gùg. And the golden eagle says glì-ug, glì-ug. It’s not often we hear a golden eagle, however.
When a stone falls into water, what noise does it make? That’s a plub. Plub. If a series of stones fall quickly into water, that is plubraich. Plubraich.
What about noises that are not so common? How do we say ‘sizzle’ in Gaelic? There is »å°ùù¾±²õ±ð²¹»å³ó. Drùiseadh. There is also dearrasan. Or dearrasanaich. That includes crackling, and the noise of a flag on a windy day. And there is °ùà ²õ³Ù²¹±ô. For °ùà ²õ³Ù²¹±ô, Dwelly’s dictionary says ‘sizzling sound, as of flesh being fried’. A good word for a barbecue, perhaps!
How do we say ‘hiss’ in Gaelic? Well, we can use the word fead sometimes. Fead – a whistle or hiss. Fead an aonaich – that’s the noise the wind makes in heather on a mountain, or aonach.Ìý
There is also siosarnaich. Hissing. Siosarnaich. And ²õè¾±»å°ù¾±³¦³ó. Hissing, snorting. That’s also the noise that whales make when they exhale. ³§Ã¨¾±»å°ù¾±³¦³ó. It’s different from sitirch. Sitrich is the noise of a horse. Bha na h-eich a’ sitrich ‘the horses were neighing’.
I’d like to finish my account with lapan or slapan. That’s the noise a person makes if his wellies are full of water and he is walking in them. Lapan. Cheerio just now.
Broadcast
- Sun 23 Aug 2020 16:00Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.