Main content
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1080
Litir do Luchd-ionnsachaidh le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 1080. Roddy Maclean reads this week's letter for Gà idhlig learners.
Last on
Wed 1 Apr 2020
23:00
Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
More episodes
Corresponding Litir Bheag
An Litir Bheag 776
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1080
Duration: 05:00
Litir 1080: An Giuthas Wollemi
Anns an Litir mu dheireadh, bha mi a’ bruidhinn mun uachdaran Rosach, Osgood MacCoinnich. Ged a bha e na shealgair air leth, agus na mhèirleach uighean, bha ùidh aige ann an nà dar. Bhiodh e a’ cur lusan is craobhan, a bhuineadh do dhùthchannan eile, air an oighreachd aige fhèin. Às an leas a chuir e air dòigh air cladach Loch Iù, timcheall air taigh mòr na h-oighreachd aige, dh’èirich Leas Inbhir Iù, a tha ainmeil air feadh an t-saoghail. Tha an leas fo stiùir Urras Nà iseanta na h-Alba an-diugh.
Am measg nan craobhan as fheà rr leam anns an leas, tha Eucalyptus coccifera. Ann am Beurla, ’s e Tasmanian Snow Gum a chanas daoine rithe, agus bha mi gu math eòlach oirre nuair a bha mi a’ fuireach ann an Tasmania. An sin, tha iad rin lorg air mullaichean nam beann far am bi reothadh is sneachd ann tric gu leòr anns a’ gheamhradh. Ann an Inbhir Iù, tha na craobhan air leth mòr agus fallain – agus carson nach bitheadh? Ged a tha Alba nas fhuaire na Tasmania, tha na craobhan ann an Inbhir Iù a’ fàs ri taobh a’ chladaich, seach air mullaichean bheann.
Ge-tà , chan eil mi airson innse dhuibh mu chraobhan à Tasmania, ach mu aon chraobh shònraichte a bhuineas do thìr-mòr Astrà ilia, agus a tha a’ fàs gu soirbheachail ann an Leas Inbhir Iù. Chunnaic mi an-uiridh i nuair a bha mi anns an leas, agus thug i toileachas mòr dhomh.
’S e sin an Giuthas Wollemi, craobh air leth sean a tha ri lorg gu nà darrach a-mhà in ann am pà irc nà iseanta ceud gu leth cilemeatair à Sydney. Chan eil ach trì doireachan dhiubh ann am bith, agus tha iad uile ann an glòman domhainn ann an à ite air leth garbh. ’S ann dìreach ann an naoi ceud deug, naochad ’s a ceithir (1994) a chaidh na craobhan a lorg. Roimhe sin, bha luchd-saidheans eòlach orra a-mhà in mar fosailean, a bha cho sean ri dà cheud millean bliadhna.
’S e fear Daibhidh Noble a lorg iad. Air sgà th sin, chaidh a’ chraobh ainmeachadh mar Wollemia nobilis. Tha Wollemia a’ tighinn bho ainm na pà irce nà iseanta agus nobilis à Noble, ged a tha e cuideachd a’ ciallachadh ‘uasal’ ann an Laideann. Agus, gu dearbh, tha sin iomchaidh. Tha wollemi na fhacal a bhuineas do na tùsanaich. Tha e a’ ciallachadh, a rèir choltais, ‘thoir an aire, cùm do shùil a-mach’.
Chan e giuthas ceart a th’ anns a’ Ghiuthas Wollemi. Tha e nas dlùithe ann an cà irdeas ris na monkey puzzles is craobhan dhen t-seòrsa sin. Tha e sìor-uaine, le duilleagan mòra leathann an coimeas ris a’ Ghiuthas Albannach. Ruigidh a’ chraobh ceathrad meatair ann an à irde.
Tha mi toilichte gu bheil an Giuthas Wollemi a’ fàs ann an Inbhir Iù – an t-à ite as fhaide tuath san t-saoghal anns a bheil e. Tha e a’ ciallachadh, ma thachras dad dhaibh ann an Astrà ilia, gu bheil an gnè fhèin sà bhailte, beò ann an à ite eile. Agus am-bliadhna, bha fìor chunnart ann gum falbhadh na craobhan nà darrach mu dheireadh anns na teintean-coille uabhasach ann an Astrà ilia. Chuir seirbheis na pà irce nà iseanta sgioba shònraichte ann le heileacoptair. Agus, gu fortanach, chaidh aca air na doireachan, anns a bheil an Giuthas Wollemi a’ fà s, a shà bhaladh. Mo bheannachd orra.
Am measg nan craobhan as fheà rr leam anns an leas, tha Eucalyptus coccifera. Ann am Beurla, ’s e Tasmanian Snow Gum a chanas daoine rithe, agus bha mi gu math eòlach oirre nuair a bha mi a’ fuireach ann an Tasmania. An sin, tha iad rin lorg air mullaichean nam beann far am bi reothadh is sneachd ann tric gu leòr anns a’ gheamhradh. Ann an Inbhir Iù, tha na craobhan air leth mòr agus fallain – agus carson nach bitheadh? Ged a tha Alba nas fhuaire na Tasmania, tha na craobhan ann an Inbhir Iù a’ fàs ri taobh a’ chladaich, seach air mullaichean bheann.
Ge-tà , chan eil mi airson innse dhuibh mu chraobhan à Tasmania, ach mu aon chraobh shònraichte a bhuineas do thìr-mòr Astrà ilia, agus a tha a’ fàs gu soirbheachail ann an Leas Inbhir Iù. Chunnaic mi an-uiridh i nuair a bha mi anns an leas, agus thug i toileachas mòr dhomh.
’S e sin an Giuthas Wollemi, craobh air leth sean a tha ri lorg gu nà darrach a-mhà in ann am pà irc nà iseanta ceud gu leth cilemeatair à Sydney. Chan eil ach trì doireachan dhiubh ann am bith, agus tha iad uile ann an glòman domhainn ann an à ite air leth garbh. ’S ann dìreach ann an naoi ceud deug, naochad ’s a ceithir (1994) a chaidh na craobhan a lorg. Roimhe sin, bha luchd-saidheans eòlach orra a-mhà in mar fosailean, a bha cho sean ri dà cheud millean bliadhna.
’S e fear Daibhidh Noble a lorg iad. Air sgà th sin, chaidh a’ chraobh ainmeachadh mar Wollemia nobilis. Tha Wollemia a’ tighinn bho ainm na pà irce nà iseanta agus nobilis à Noble, ged a tha e cuideachd a’ ciallachadh ‘uasal’ ann an Laideann. Agus, gu dearbh, tha sin iomchaidh. Tha wollemi na fhacal a bhuineas do na tùsanaich. Tha e a’ ciallachadh, a rèir choltais, ‘thoir an aire, cùm do shùil a-mach’.
Chan e giuthas ceart a th’ anns a’ Ghiuthas Wollemi. Tha e nas dlùithe ann an cà irdeas ris na monkey puzzles is craobhan dhen t-seòrsa sin. Tha e sìor-uaine, le duilleagan mòra leathann an coimeas ris a’ Ghiuthas Albannach. Ruigidh a’ chraobh ceathrad meatair ann an à irde.
Tha mi toilichte gu bheil an Giuthas Wollemi a’ fàs ann an Inbhir Iù – an t-à ite as fhaide tuath san t-saoghal anns a bheil e. Tha e a’ ciallachadh, ma thachras dad dhaibh ann an Astrà ilia, gu bheil an gnè fhèin sà bhailte, beò ann an à ite eile. Agus am-bliadhna, bha fìor chunnart ann gum falbhadh na craobhan nà darrach mu dheireadh anns na teintean-coille uabhasach ann an Astrà ilia. Chuir seirbheis na pà irce nà iseanta sgioba shònraichte ann le heileacoptair. Agus, gu fortanach, chaidh aca air na doireachan, anns a bheil an Giuthas Wollemi a’ fà s, a shà bhaladh. Mo bheannachd orra.
Faclan na Litreach
Faclan na Litreach: uachdaran: landlord; Rosach: belonging to Ross-shire; oighreachd: estate; Urras NÃ iseanta na h-Alba: National Trust for Scotland; an-uiridh: last year; uasal: noble; iomchaidh: fitting, appropriate; teintean-coille: bushfires [forest fires].
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: Ged a bha e na shealgair air leth, agus na mhèirleach uighean: although he was a skilful hunter, and an egg thief; a bhuineadh do dhùthchannan eile: that belonged to other countries; às an leas a chuir e air dòigh air cladach Loch Iù: from the garden he set up on the shore of Loch Ewe; dh’èirich Leas Inbhir Iù: Inverewe Gardens arose; tha iad rin lorg air mullaichean nam beann: they are found on the summits of the mountains; far am bi reothadh is sneachd ann: where there is frost and snow; craobh shònraichte a bhuineas do thìr-mòr Astrà ilia: a special tree that belongs to the mainland of Australia; chan eil ach trì doireachan dhiubh ann am bith: there are only three groves of them existing; ann an glòman domhainn ann an à ite air leth garbh: in deep canyons in an extremely rugged place; bha luchd-saidheans eòlach orra a-mhà in mar fosailean: scientists only knew them as fossils; thoir an aire, cùm do shùil a-mach: be aware, keep your eyes open; nas dlùithe ann an cà irdeas ris: closer in relationship to; sìor-uaine, le duilleagan mòra leathann an coimeas ris a’ Ghiuthas Albannach: evergreen, with large, broad leaves compared to the Scots Pine; an t-à ite as fhaide tuath san t-saoghal anns a bheil e: the northernmost place in the world where it is [to be found]; ma thachras dad dhaibh ann an Astrà ilia, gu bheil an gnè fhèin sà bhailte: if anything happens to them in Australia, that the species itself is safe; chuir seirbheis na pà irce nà iseanta sgioba shònraichte ann le heileacoptair: the national park service put in a special team by helicopter; chaidh aca air na doireachan, anns a bheil an Giuthas Wollemi a’ fà s, a shà bhaladh: they were able to save the groves in which the Wollemi Pine grows; mo bheannachd orra: well done to them.
Puing-chà nain na Litreach
Puing-chà nain na Litreach: seach air mullaichean bheann: instead of on the summits of mountains. The word beinn ‘mountain’ started off life as beann ‘horn’ but because it is a feminine noun, it was inflected in the dative case as eg air a’ bheinn ‘on the mountain’. Eventually the dative form became the nominative beinn. However, the genitive plural nam beann ‘of the mountains’ retains the old form of the word. Without the article it becomes bheann ‘of mountains’.Ìý
Gnà thas-cainnt na Litreach
Gnà thas-cainnt na Litreach: carson nach bitheadh?: why wouldn’t [they be]?
Broadcasts
- Sun 29 Mar 2020 22:30Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
- Wed 1 Apr 2020 23:00Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.