Litir do Luchd-ionnsachaidh 995
Tha Ruairidh MacIlleathain air ais le Litir do Luchd-ionnsachaidh na seachdain sa. Litir à ireamh 995.
Last on
More episodes
Corresponding Litir Bheag
An Litir Bheag 691
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 995
Duration: 05:00
Litir 995: Fearchar a’ Ghunna (3)
Ìý
Tha mi a’ dol a chur crìoch air mo chunntas mu Fhearchar a’ Ghunna. ʼS e falbhanach a bh’ ann, ach bha deagh bheachd aige air fhèin. Ged nach robh Beurla aige, bhiodh e a’ dol gu seirbheisean Beurla ann an Eaglais Chill Iùrnain anns a’ Chaisteal Ruadh. Dh’fhaighnich am ministear dheth carson a bha e a’ dol ann.ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ‘Tha mi a’ feuchainn ri bhith mar mo choimeas inbhe, daoine-uasal na »åù³Ù³ó²¹¾±³¦³ó,’ fhreagair Fearchar. ‘Chan eil mòr-chùis ann a bhith a’ dol a chluinntinn searmon Gà idhlig a th’ air èisteachd le sluagh cumanta a-mhà in!’
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ʼS e duine doirbh a bh’ ann am Fearchar aig amannan. Turas a bha seo, leig boireannach leis oidhche a chur seachad anns a’ chidsin aice. Ach bha muc cuideachd anns a’ chidsin. Ann am meadhan na h-oidhche, thòisich a’ mhuc air ùidh a ghabhail ann agus bha Fearchar air a thà mailteachadh gun robh i a’ toirt pòg dha. Mharbh e a’ mhuc sa spot.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Bha e a’ gabhail dragh gun robh daoine a’ briseadh a-steach don bhothan aige, agus an doras gun ghlas air. Bha iarann speala aig Fearchar os cionn an dorais. Nam biodh duine a’ dol a-steach gun chùram, bhiodh an t-iarann a’ tuiteam air mar ghuillotine!
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Bhiodh e cuideachd a’ fà gail phrìnichean anns an talamh air beulaibh doras a bhothain, leis na dealgan a’ stobadh suas. Bha sin airson stad a chur air feadhainn a bha a’ cur dragh air, agus a bha a’ coiseachd ann casruisgte.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Bha Fearchar ainmeil airson a chuid eirmseachd. Thuirt fear òg anns an Eilean Dubh ris gun cuireadh e ceist air dha nach biodh freagairt aige. Thà inig iad cruinn còmhla air beulaibh mòran dhaoine. Chuir am fear òg a’ cheist – ‘Dè an dath a th’ air falt Shà tain?’
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Gun dà il sam bith, fhreagair Fearchar, ‘A bheil thu cho fad ann an seirbheis Shà tain agus nach eil eòlas agad air dath falt do mhaighstir?!’ Rinn a h-uile duine gà ire.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Latha a bha seo, thachair Fearchar ri ministear air an rathad. Dh’fhaighnich am ministear dheth an robh fios aige cà ’ robh Dia. Fhreagair Fearchar sa mhionaid, ‘O, nach tu an t-amadan. Nach inns thu dhòmhsa cà ite nach eil E?’
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ‘Tha thu glè cheart,’ dh’aontaich am ministear. ‘Tha Dia anns a h-uile h-à ite.’
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ‘O, chan eil mi a’ smuaineachadh gu bheil E anns a h-uile h-à ite,’ fhreagair Fearchar gu dìomhair. Agus dh’fhalbh e.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Chuala am muillear anns a’ Chaisteal Ruadh mun chòmhradh seo. Nuair a chaidh Fearchar a chèilidh air (tha fhios gun robh e iarraidh min-fhlùr), chuir am muillear a’ cheist air, ‘An ainmich thu dhomh, Fhearchair, à ite sam bith far nach eil Dia?’
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ‘Chan eil Dia ann an cridhe an duine neo-iompaichte,’ fhreagair Fearchar.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Turas eile, bha Fearchar ann am mansa. Dh’fhaighnich am ministear dheth an robh am bà s a’ cur eagal air. ‘Chan eil, gu dearbh,’ arsa Fearchar.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ‘Nach eil cà il a’ cur eagal ort?’ thuirt am ministear.
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý ‘O tha,’ fhreagair Fearchar. ‘Tha eagal orm ro sin a th’ air taobh eile dhen bhà s!’
ÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌýÌý Rà inig Fearchar taobh eile a’ bhà is anns an t-Sultain ochd ceud deug, seasgad ʼs a h-ochd (1868) ann an Ospadal a’ Chinn a Tuath ann an Inbhir Nis. Bha e ochdad ʼs a ceithir. Chaidh a thiodhlacadh ann an Cladh Thom na h-Iùbhraich ach chan eil clach no leac a’ comharrachadh uaigh.
Faclan na Litreach
Faclan na Litreach: falbhanach: wanderer; Eaglais Chill Iùrnain: The Church of Killearnan; gun chùram: without care; casruisgte: barefooted; eirmseachd: wit; gu dìomhair: cryptically; muillear: miller; Ospadal a’ Chinn a Tuath: The Northern Infirmary.
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: Chan eil mòr-chùis ann a bhith a’ dol a chluinntinn searmon Gà idhlig a th’ air èisteachd le sluagh cumanta a-mhà in: there is no pride in going to listen to a Gaelic sermon that is only heard by ordinary people; leig boireannach leis oidhche a chur seachad anns a’ chidsin aice: a woman allowed him to spend a night in her kitchen; thòisich a’ mhuc air ùidh a ghabhail ann: the pig started to take interest in him; air a thà mailteachadh gun robh i a’ toirt pòg dha: was horrified that she was kissing him; bha iarann speala os cionn an dorais: there was a scythe blade above the door; a’ fà gail phrìnichean anns an talamh, leis na dealgan a’ stobadh suas: leaving pins in the ground, with the points sticking up; gun cuireadh e ceist air dha nach biodh freagairt aige: that he would ask him a question he couldn’t answer; a bheil thu cho fad ann an seirbheis Shà tain agus nach eil eòlas agad air dath falt do mhaighstir?: are you so long in Satan’s service that you don’t know the colour of your master’s hair?; nach tu an t-amadan: aren’t you a fool; nach inns thu dhòmhsa cà ite nach eil E?: won’t you tell me where He isn’t?; chan eil mi a’ smuaineachadh gu bheil E anns a h-uile h-à ite: I don’t think He is in every place; chan eil Dia ann an cridhe an duine neo-iompaichte: God is not in the heart of the unconverted man; tha eagal orm ro sin a th’ air taobh eile dhen bhà s: I fear that which is on the other side of death; chaidh a thiodhlacadh ann an Cladh Thom na h-Iùbhraich: he was buried in the Tomnahurich Cemetery; chan eil clach no leac a’ comharrachadh uaigh: no stone or slab marks his grave.
Puing-chà nain na Litreach
Puing-chà nain na Litreach: Tha mi a’ feuchainn ri bhith mar mo choimeas inbhe, daoine-uasal na »åù³Ù³ó²¹¾±³¦³ó: I’m trying to be like those of the same status as me, the gentlemen of the country. You might think that the genitive singular form of »åù³Ù³ó²¹¾±³¦³ó is »åù³Ù³ó³¦³ó²¹. But Farquhar’s (Easter Ross) preferred form is »åù³Ù³ó²¹¾±³¦³ó – and this is also the case in some other dialects. Not everybody speaks the language in an identical manner, so be flexible!
Gnà thas-cainnt na Litreach
Gnà thas-cainnt na Litreach: bha deagh bheachd aige air fhèin: he had a good opinion of himself.
Broadcasts
- Sun 12 Aug 2018 22:30Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
- Wed 15 Aug 2018 23:00Â鶹ԼÅÄ Radio nan Gà idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.