This discussion has been closed.
Posted by Simplicissimus (U2398521) on Thursday, 1st December 2005
Can someone please help with a simple bit of translation.
What is the Latin for 'Lost lands'?
Terra Absentia?
many thanks
"Terra perdita", I think.
Terra Incognito possibly?
Terra Incognito possibly?Μύ
Doesn't that mean Unknown Land
, in reply to message 4.
Posted by Simplicissimus (U2398521) on Thursday, 1st December 2005
Terra Incognito possibly?Μύ
Doesn't that mean Unknown LandΜύ
I think it does.
I'm looking for a phrase that describes a place that has been discovered, owned and then lost again to wilderness if that helps at all. 'Terra Perdita' seems very good.
Thanks for the replies so far.
Think I have to agree - terra perdita
Lands would be "Terrae" (feminine nominative plural).
I think there are a few options for "lost" depending on the sense in which they are lost. Lost from amitto - I lose, would be, I think, "amissae". So "Terrae amissae" for lost lands or "Terra amissa" for Lost land (singular). This would, however, probably indicate lost in the sense of mislaid.
I think "terra perdita" is lost in the sense of destroyed or perished, but I am no Latin expert, so I could well be very wrong on that.
Terra icognita is defintiely unknown land.
Well as it stands you've got all that argument about lost southern continents, the terra ingocnita austalis or something along those lines. There again depends what context this is in. Not sure if its relevent but as many of these lost lands were discussed its not so much they had forgotten about them more that they were unsure about many of the details of these proposed lands.
Terra icognita is defintiely unknown land.
Μύ
Sorry, that should be incognita, not icognita.
, in reply to message 7.
Posted by colonelblimp (U1705702) on Thursday, 1st December 2005
I think "terra perdita" is lost in the sense of destroyed or perished, but I am no Latin expert, so I could well be very wrong on that. Μύ
On reflection, Tony, I'm pretty sure you're right.
If what we're trying to imply is land that's been abandoned or left derelict, maybe terra deserta (or terrae desertae) would fit?
I think "terra perdita" is lost in the sense of destroyed or perished, but I am no Latin expert, so I could well be very wrong on that. Μύ
On reflection, Tony, I'm pretty sure you're right.
If what we're trying to imply is land that's been abandoned or left derelict, maybe terra deserta (or terrae desertae) would fit?Μύ
I can't argue with that as my latin vocabulary is not extensive. Or maybe terra desolata - from desolo -I abandon, leave desolate.
I posted this translation request on a Latin/Roman enthusiasts website and here are some more suggestions:
Terrae Aviae. The person who suggested this saif that if it's the name of something, you could even combine it to "Aviterranea". This suggestion ended up being the most popular or appropriate with the posters. Other suggestions however include:
Terrae Ablatae
Terrae Omissae
Terra Amissae
Regarding the use of "absentia", someone had this to say:
"absentia, absentiae, f." is substantival, that is a noun and not an adjective. I believe the appropriate adjectival form of that word is absens, absentis, so it would be "terrae absentes" where "absens," the participial form of the verb "absum" is used as an adjective."
Hope any of that is of use.
Thanks, Stoggler, I'm glad to see one of my suggestions, amissae, was at least mentioned by the experts, even if it was not the most popular. As I mentioned earlier, I was pretty sure it meant lost in the sense of mislaid which is usually not appropriate for territory.
, in reply to message 12.
Posted by Simplicissimus (U2398521) on Wednesday, 7th December 2005
I've been away a few days and come back to find these extremely helpful replies. Thank you for your time - particularly Stoggler.
Lots to mull over.
S
The History message boards are now closed. They remain visible as a matter of record but the opportunity to add new comments or open new threads is no longer available. Thank you all for your valued contributions over many years.
or Μύto take part in a discussion.
The message board is currently closed for posting.
The message board is closed for posting.
This messageboard is .
Find out more about this board's
Βι¶ΉΤΌΕΔ Β© 2014 The Βι¶ΉΤΌΕΔ is not responsible for the content of external sites. Read more.
This page is best viewed in an up-to-date web browser with style sheets (CSS) enabled. While you will be able to view the content of this page in your current browser, you will not be able to get the full visual experience. Please consider upgrading your browser software or enabling style sheets (CSS) if you are able to do so.